Translate

quarta-feira, 21 de fevereiro de 2018

LENGUAS VIVAS

Peligra un tercio de las lenguas 

que se hablan en el mundo

En suma, son más de siete mil y perecen cuando las usan menos de mil personas; en el Día Internacional de la Lengua Materna, la Unesco hace un llamado a conservarlas
Resultado de imagem para LENGUAS VIVAS
    30
21 de febrero de 2018  
CIUDAD DE MÉXICO.- Cinco siglos atrás, el navegante Américo Vespucio supo que sus visiones no bastaban para que el Nuevo Mundo que lo asombraba en verdad existiera: además, debía nombrarlo. De otro modo, las impresiones de sus viajes se deslizarían como las aguas que surcaba, para perderse en el olvido. Su afán por nombrar fue el germen de la correspondencia con sus mecenas. Y sirvió al cartógrafo alemán Martin Waldseemüeller para rodear de agua la porción de tierra desconocida que surgía separada de Asia, en el primer planisferio que contiene a América, Universalis Cosmographia, de 1507.
Hoy se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, por la que cada destello de realidad recibe un nombre y comienza a existir. Proclamado por la Unesco, se conmemora ese don por organizar la información que recibimos del mundo. También, la facultad de la memoria para que una sola palabra arrastre la corriente de recuerdos que creíamos naufragados. Es sobre dos orillas, escribió Carlos Fuentes en La gran novela latinoamericana, que surge la lengua: la memoria y la imaginación; "su signo es la escritura, posterior a la oralidad de Colón y Vespucio".
Más de 7099 lenguas se hablan en el mundo. Un tercio de ellas están en peligro, con unos 1000 hablantes, según el Ethnologue Database 2017, perteneciente al Summer Institute of Linguistics, con sede en Dallas, Texas.
El plurilingüismo es considerado por la Unesco esencial para el logro de la Agenda 2030 en lo relativo a crecimiento, empleo y salud en el mundo. "Se trata de honrar el derecho a recibir educación en lengua materna", dice a LA NACION el académico Geney Beltrán Félix, director del Centro Nacional de Literatura de México del Instituto Nacional de Bellas Artes de ese país.
"El ejercicio de valoración del diálogo es posible en el marco de la diversidad lingüística", dice Beltrán Félix, especializado en lengua y literatura hispánicas por la Universidad Nacional Autónoma de México. Esa diversidad se expresa en el hecho de que "el español nunca fue lengua oficial en México, sino de uso". "Las lenguas nacionales son también las 69 de origen indígena que se hablan en el país, de once familias lingüísticas, con 364 variantes", explica. México es un caso modelo, ajeno a las riñas lingüísticas por imponer o invalidar una lengua, como las que tensan las relaciones entre Catalunia y el resto de España. La ley general de derecho lingüístico de pueblos indígenas (2003) garantiza que los procesos judiciales se desarrollen en la lengua materna, en un país donde el maya es hablado por unas 860.000 personas y es la segunda lengua indígena entre las más habladas en el territorio, después del náhuatl.

Las voces de la Argentina

Más de 20 pueblos indígenas son hablantes de al menos 14 lenguas, lo que representa el 2,4% de la población nacional. La última Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas 2004-2005 detectó más de 600.000 descendientes "invisibilizados por la metáfora de 'pueblos extinguidos', como los comechingones, charrúas, huarpes y onas", dice Cristina Messineo, doctora en Lingüística por la UBA e investigadora principal del Conicet.
Es notable, dice, que el censo de población de 2010 registrara 955.032 indígenas. "No es que hayan crecido en número en tan poco tiempo, sino que se animaron a decir quiénes son, cuál es su identidad. La Argentina negó históricamente su matriz multiétnica, especialmente la vinculada con los pueblos indígenas", dice la estudiosa de lenguas que se hablaban en el territorio argentino antes de los españoles.
Que una lengua perezca "depende del prestigio que la sociedad le otorga: una lengua minorizada, cuyos hablantes son discriminados, está más sujeta al peligro de no ser transmitida a sus hijos". En la reforma de la Constitución de 1994 (artículo 75) se reconoció la "preexistencia étnica de pueblos indígenas antes de la conformación del Estado". Con la "disolución en 2007 del consejo educativo autónomo de los pueblos indígenas por el Ministerio de Educación, se violó el derecho que garantiza una educación intercultural", alerta Messineo.
Tres lenguas aborígenes son oficiales solo a nivel provincial: el toba, wichi y mocoví, en Chaco. Favorecer la supervivencia de lenguas originarias "es permitir que siga existiendo un modo de mirar el mundo". Y cuenta: la palabra domiagay en toba significa "zumbador" y nombra al eucalipto. "Hay una época del año en que ese árbol zumba, por la abeja que lo elige para producir miel", cuenta la investigadora, y se pregunta: si alguien de un pueblo originario es discriminado, "¿cómo hago luego para convencerlo de lo valioso que es que siga hablando su lengua?".

El español, en expansión

Más de 572 millones de personas hablan español en el mundo: 477 millones son hablantes nativos, cinco millones más que hace un año. A mediados de siglo, los hispanohablantes serán 754 millones, publicó el Instituto Cervantes (IC) en su anuarioEl español en el mundo 2017. Es la segunda lengua materna por número de usuarios, únicamente superada por el chino mandarín (950 millones). El 7,8% de la población mundial habla español y ese porcentaje continuará hasta el año 2050, mientras desciende la proporción de hablantes de chino y de inglés, estima el IC.
¿Qué dice sobre nosotros la lengua que hablamos? ¿Qué revelan las fórmulas para acercarnos? Como el retórico "¿todo bien?", de la Argentina, que no busca saber cómo está alguien y desconcierta a extranjeros. ¿Qué hay del "¡venga!", de España, para expresar acuerdo? ¿Qué arrastrará el "mande", en México, en lugar de "diga usted"? ¿Recordará las cicatrices de la conquista y el mito de Malinche, vendida como esclava e intérprete, obligada a someterse?
¿Existe, como dice Renzi en Respiración artificial, álter ego de Ricardo Piglia, ese paradigma de escribir bien que defendía Borges? ¿O la lengua se parece más a aquello que empleaba Roberto Arlt, atento a la mezcolanza de jergas y retazos de inmigración? ¿De qué hablan quienes defienden una lengua pura si la esencia misma de ella es el cambio?
En Léxico familiar (1963), la obra más admirada de la italiana Natalia Ginzburg, la autora reconstruye el entorno del hogar familiar judío en tiempos de Mussolini. En su nota preliminar, admite que ese universo emocional fue rearmado con detalles de "pura, desnuda y declarada memoria", y por ello escrito en "estado de absoluta libertad". Su italiano alterna con el dialecto turinés del padre y el milanés de la madre, cuando quiere citarlos de forma fiel.
Atrevernos a pronunciar las palabras que pretendíamos negar tal vez sea un acto de valentía con el que permitimos que estas cumplan su rol más esencial: sostener un tejido más franco para las relaciones humanas y nuestra propia identidad.

En números

En el mundo

7099
Son al menos las lenguas que se hablan en el mundo.
  • Un tercio de ellas se encuentra en peligro de extinción, con menos de 1000 hablantes.
  • Dos tercios de las lenguas provienen de África y Asia. El 86% de la población emplea lenguas de Asia o Europa
FUENTE: Ethnologue Database 2017, perteneciente al Summer Institute of Linguistics, con sede en Dallas (Texas).

En la Argentina

  • Más de 20 pueblos indígenas son hablantes de al menos 14 lenguas (2,4% del total de la población nacional).
  • Se agrupan en seis familias lingüísticas: toba, pilagá, mocoví (familia guaycurú); wichi, nivaclé, chorote (familia mataguaya); tapiete, ava-guaraní, mbya, guaraní (familia tupi-guaraní); quechua, tehuelche (familia Chon), y mapuche. Recientemente se agregaron las lenguas vilela, considerada extinta en los 60, y chaná (charrúa), oculta durante casi 200 años.
FUENTE: Encuesta de Pueblos Indígenas (ECPI), INDEC

En América

  • América del Norte
Lenguas vivas: 256
En extinción: 157
  • América Central
Lenguas vivas: 326
En extinción: 42
  • América del Sur
Lenguas vivas: 456
En extinción: 139
FUENTE: Registro UNESCO de 2011.
Por: Gisela Antonuccio - https://www.lanacion.com.ar/2110844-peligra-un-tercio-de-las-lenguas-que-se-hablan-en-el-mundo

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

entrenamiento callejero o entrenamiento de calle

alternativas a 

street workout

Recomendación urgente del día
Entrenamiento callejero entrenamiento de calle son alternativas válidas al anglicismo street workout.
Con este nombre se denomina a la ‘modalidad deportiva, que consiste en el entrenamiento de las capacidades físicas, por medio del propio peso corporal, mezclando distintos movimientos e introduciendo acrobacias’, como explica la Federación Española de Street Workout y Calistenia (FESWC).
En algunos medios de comunicación y anuncios publicitarios es frecuente encontrarse la voz inglesa: «Con la calistenia y el street workout puedes perder peso y ganar volumen muscular», «Se han instalado seis áreas de street workout a finales del año 2017» o «El street workout, un fenómeno sociodeportivo que crece en las calles».
En inglés, street es ‘calle’ y workout, como señala el diccionario de Oxford, ‘sesión de ejercicios’ o ‘entrenamiento’. Por tanto, en español, es preferible utilizar términos como entrenamiento callejero entrenamiento de calle para referirse a esta práctica. Otros nombres que puede adoptar este deporte son entrenamiento urbano o deporte en barra (en México).
Entre los que practican esta disciplina es habitual que se refieran a él con expresiones como hacer barras o calistenia. No obstante, es importante tener en cuenta que este último término da nombre al ‘conjunto de ejercicios que conducen al desarrollo de la agilidad y la fuerza física’, como dice el Diccionario de la lengua española, y, aunque no es la misma disciplina, se encuentra fusionada con la modalidad del entrenamiento callejero.
Así, en los casos anteriores se podría haber escrito «Con la calistenia y el entrenamiento callejero puedes perder peso y ganar volumen muscular», «Se han instalado seis áreas de entrenamiento de calle a finales del año 2017» y «El entrenamiento callejero, un fenómeno sociodeportivo que crece».
No obstante, si desea utilizarse la forma extranjera, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
Ver también entreno y entrenamiento, formas válidas.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...