Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 28 de agosto de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

orbital no es mundial

Recomendación urgente del día
El término orbital está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como «cita orbital» o «marca orbital».
En la prensa se pueden encontrar frases como «Llegará a la cita orbital a defender la doble corona que logró en 2013 y 2015», «Le permitió clasificarse para la cita orbital que se disputará en Hungría» o «La anterior marca orbital estaba en manos de Florence Jebet Kiplagat».
En estos casos se está empleando este término como si significara ‘del orbe, del mundo’, cuando en realidad no es así: el adjetivo orbital no se ha formado a partir de orbe (‘esfera terrestre o celeste’), sino de órbita(‘curva debida a la acción gravitacional, descrita por un cuerpo celeste que se mueve en torno a otro’).
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido optar por adjetivos como mundialuniversal, global o intercontinental, según los casos: «Llegará a la cita mundial a defender la doble corona que logró en 2013 y 2015», «Le permitió clasificarse para la cita intercontinental que se disputará en Hungría» y «La anterior marca mundial estaba en manos de Florence Jebet Kiplagat».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe