Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

terça-feira, 4 de julho de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

aúpa y aúpan


con tilde

Recomendación urgente del día
Aúpa aúpan, con tilde en la u, son las grafías adecuadas de la tercera persona del singular y el plural del verbo aupar.
En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «La banca aupa a Milán, que cierra con un alza del 0,46 %», «Los exportadores toman impulso por la debilidad del yen y aupan a Tokio» o «Jesús Herrada realiza una magnífica contrarreloj y se aupa a la octava posición».
Tal como muestra el Diccionario de la lengua españolaaúpa aúpan llevan tilde en la u. Ello obedece, según indica la Ortografía, a que en estos dos casos la secuencia vocálica -au- forma hiato, pues la vocal tónica es la u.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La banca aúpa a Milán, que cierra con un alza del 0,46 %», «Los exportadores toman impulso por la debilidad del yen y aúpan a Tokio» y «Jesús Herrada realiza una magnífica contrarreloj y se aúpa a la octava posición».
Por otra parte, aúpa también lleva tilde cuando se emplea como interjección para animar a alguien, como en «Aúpa, Atleti», o cuando forma parte de la locución de aúpa: «El desplome a media sesión es de aúpa».
Finalmente, se recuerda que la locución a upa, que significa ‘en brazos’, se escribe en dos palabras y, por tanto, al ser upa una palabra llana acabada en vocal, sin tilde en la u: «Motochorros mataron a un nene de 3 años cuando iba a upa de su papá».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe