Translate

quinta-feira, 4 de maio de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

mientras y 


mientras que


significados

Recomendación urgente del día
Mientras y mientras que pueden significar ‘durante el tiempo en que’ y ‘en cambio’, excepto en el español culto europeo, donde no se considera adecuado el uso de mientras que con el primero de estos sentidos.
Como explica la Gramática académica, mientras proviene de la reducción de mientras tanto y expresa simultaneidad, superposición temporal de dos situacionesMientras que es una locución conjuntiva que, con este mismo sentido, solo pervive en el español americano, pero no se encuentra en la lengua culta del español europeo.
Por otro lado, mientras que y mientras expresan contraposición, contraste de dos estados de cosas o de dos propiedades, y su uso está asentado tanto en el español americano como en el europeo.
Por tanto, son adecuadas en todo el ámbito culto hispánico frases consentido meramente temporal como «Mientras hacemos el amor» o «Mientras tuvo dinero tuvo amigos», y con sentido contrastivo como «Valdesquí abre 12 pistas, mientras que Navacerrada finaliza la temporada», «Vettel gana en Baréin, mientras que Alonso y Sainz abandonan», «Mientras los niños crecen con la capacidad para elegir la profesión que deseen, las niñas se ven limitadas desde pequeñas» o «Mientras los niños han visitado este curso el Santiago Bernabéu, las niñas han acudido a un comedor social».
Además, en el español americano se considera apropiado el uso de mientras que con sentido temporal: «No es posible una solución política mientras que Asad siga en el poder».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...