Translate

sexta-feira, 17 de junho de 2016

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

low cost


alternativas 


en español

Recomendación urgente del día
Barato, económicode bajo coste o de bajo costo son algunas alternativas válidas a la expresión inglesa low cost.
La voz low cost suele aparecer en los medios de comunicación haciendo referencia a productos o servicios que se ofrecen al consumidor con tarifas más bajas de lo normal. Comenzó a utilizarse para denominar a las aerolíneas que ofrecían servicios con menos comodidades pero con precios más asequibles. Actualmente se ha generalizado a cualquier producto o servicio que se ofrece con un precio menor al habitual.
Por este motivo, es frecuente encontrar frases como «Todos estos aeropuertos tienen la característica común de que en ellos ya operan compañías low cost», «La combinación de prendas de marca con otras low cost se ha convertido en una  tendencia entre las estrellas de Hollywood» o «Si las gasolineras low cost pueden ofrecer carburante más barato, no es en detrimento de la seguridad».
Expresiones como baratoeconómicode bajo coste o de bajo costo se ofrecen como alternativas válidas a la expresión inglesa low cost,dependiendo del contexto.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir: «Todos estos aeropuertos tienen la característica común de que en ellos ya operan compañías de bajo coste», «La combinación de prendas de marca con otras más baratas se ha convertido en una tendencia entre las estrellas de Hollywood» y «Si las gasolineras económicas pueden ofrecer carburante más barato, no es en detrimento de la seguridad».
En el caso de preferir la expresión inglesa, se recuerda que lo adecuado es escribirla sin guion entre ambas palabras y en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...