Translate

segunda-feira, 4 de abril de 2016

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

offshore


alternativas en 


español

Recomendación urgente del día
En informaciones financieras la voz inglesa offshore puede traducirse por ‘con ventajas fiscales’ o ‘inscrita en un paraíso fiscal’ o, según el contexto, simplemente ‘extraterritorial’ o ‘en el extranjero’, tal como indica el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales, de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes.
En la prensa económica aparece a menudo el término offshore en frases como «140 políticos mundiales vinculados a empresas offshore», «En Panamá lo habitual es trabajar con sociedades offshore» o «Gibraltar quiere dejar de ser considerado territorio “offshore”».
En estos ejemplos habría sido más adecuado escribir «140 políticos mundiales vinculados a empresas inscritas en paraísos fiscales», «En Panamá lo habitual es trabajar con sociedades con ventajas fiscales» y «Gibraltar quiere dejar de ser considerado un paraíso fiscal».
Además, se señala que, en el ámbito empresarialoffshore se puede traducir, según convenga, como ‘extraterritorial’ o ‘en el extranjero’, sin connotaciones negativas, por lo que la frase «El negocio de la contratación “offshore” se vio frenado durante la recesión» quedaría como «El negocio de la contratación en el extranjero se vio frenado durante la recesión».
Finalmente, esta obra indica que, en otro tipo de contextos, también es posible traducir offshore como de alta mar frente a la costa.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...