Translate

terça-feira, 16 de fevereiro de 2016

PALABRAS

 
Fuente: Shutterstock
La RAE es la máxima institución en lo que al idioma español se refiere. Por ello, se actualiza para incluir nuevos términos y normativas que responden al constante cambio del lenguaje en la sociedad. Algunos de los términos admitidos han despertado el asombro y el enfado de muchos hablantes. En esta nota te compartimos algunos de ellos.
La máxima academia de la lengua española edita cada determinado tiempo el Diccionario de la Lengua Española que en la actualidad también se encuentra online para que todos los hablantes de este idioma puedan realizar sus consultas en la web.
Cada edición de un nuevo diccionario despierta críticas por parte de lingüistas, gramáticos y especialistas en la lengua y la edición más reciente no fue la excepción. Muchas personas se declararon en contra de la incorporación de algunos términos que resultan extraños, vulgares y hasta para muchos, discriminatorios.
A continuación, te mostramos algunos de los términos más extraños y polémicos que forman parte del DRAEy son aceptados por este organismo oficial del idioma.
Las palabras más extrañas
Descambiar: suena más que extraño, pero este término es aceptado por la RAE y hace referencia a deshacer un cambio. Resulta un poco entreverado, pero se utiliza para decir que se va a devolver una compra realizada.
Papahuevos: no se utiliza en nuestro país, pero hace referencia directa a papanatas, o sea, que es un sinónimo de ese término.
Bluyín: la RAE suele tomar términos extranjeros y castellanizarlos. Este es el caso de bluyín que significa pantalón vaquero y viene Blue jean.
Papichulo: probablemente lo hemos escuchado o utilizado, pues la RAE ha incluido este particular término que significa “Hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo”
Términos en desuso
Uebos: esta palabra no hace referencia a lo que se piensa. Viene del latín Opus que significa “necesidad”. De ella probablemente viene la expresión “manda huevos”.
Embeber: otro término en desuso que sigue siendo aceptado por la RAE y significa en un acepción más popular “absorber otro líquido”. Normalmente, los hablantes utilizan en su lugar simplemente “absorver”.
Palabrimujer: un término muy raramente oído, pero que la RAE considera que sigue siendo parte del lenguaje. La palabra se utiliza para hacer referencia a un hombre que tiene el tono de voz como de mujer
Palabras polémicas que incluye el DRAE
Mariconada: si bien este término se ha calificado como malsonante, se reconoce su uso y por ello se incluye en el diccionario.  Muchas personas han expresado su desacuerdo por la inclusión de esta palabra, ya que consideran que es una adjetivo homofóbico que no debería acpetarse.
Judiada: otro término que ha despertado polémica por su primera acepción que significa “mala pasada”. La Federación de Comunidades Judías de España ha solicitado la eliminación de esta acepción ya que es considerada ofensiva.
Sudaca: este es un caso similar al anterior y se considera un adjetivo despectivo por lo que varios críticos han solicitado su eliminación del DRAE.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...