Translate

segunda-feira, 26 de janeiro de 2015

ORQUÍDEAS

Resultado de imagem para ORQUÍDEASEl diccionario más 

completo de orquídeas en las 

Antillas Mayores 

rompe mitos

 |  
NATALIA BONILLA (AGENCIA EFE)

El experto en orquídeas y director del Herbario y Museo de Zoología de la Universidad de Puerto Rico, James Ackerman, confeccionó a lo largo de 25 años el diccionario más completo de esas plantas de las Antillas Mayores y con el que busca romper varios mitos.


«Uno de los mitos más comunes sobre las orquídeas tiene que ver con su rareza. Ellas no lo son, se encuentran dispersas en varios hábitats y eso da la impresión de que son raras», dijo  Ackerman en entrevista con Efe.
El ecólogo presenta mañana por primera vez en Puerto Rico su libro Orchid Flora of the Greater Antilles (La flora de orquídeas de las Antillas Mayores, en español).
El diccionario ilustrado recopila la descripción botánica, notas sobre su historia, distribución y estado de conservación de 594 especies de orquídeas encontradas en Puerto Rico, La Española (isla que comparten República Dominicana y Haití), Jamaica y Cuba, además de incluir también a las Islas Vírgenes Británicas, Islas Vírgenes de EE. UU. e Islas Caimán.
«Este grupo de islas de las Antillas Mayores es considerada como un área de gran biodiversidad y alta prioridad de conservación en el planeta debido al elevado número de especies de plantas, por el alto porcentaje de las especies que no se encuentran en ningún otro lugar y el alto grado de deforestación», explicó Ackerman.
Según el autor, «República Dominicana es el país con el mayor número de orquídeas» en esa región y de las 594 especies de orquídeas descritas en el libro, de 640 páginas, «el 70 % son endémicas de ese territorio».
El científico trabajó en conjunto con nueve colaboradores en una investigación que duró 25 años y que requirió de múltiples viajes a todas las islas que componen este grupo geográfico del Caribe para encontrar y analizar cada orquídea documentada en la publicación.
«También he pedido a diferentes herbarios a través del mundo que me presten algunos especímenes», indicó. Una subvención financiera de la Fundación Nacional de Ciencias de EE.UU. lo ayudó a poner en marcha el proyecto.
Aunque Ackerman reconoce que se han publicado dos libros sobre las orquídeas en las Antillas (en 1909 por Alfred Cogniaux y otro en 2000 a cargo de Mark Nir), su publicación incluye la colaboración de expertos e información adicional como las clasificaciones de secuencia molecular de las especies.
El científico explicó desde su Herbario de la Universidad de Puerto Rico —el más grande de la isla con más de 5000 especies— que la introducción de especies de orquídeas ajenas a la región, consideradas como invasoras, son parte de las amenazas que afectan a las orquídeas nativas.
Otras amenazas para la supervivencia de las orquídeas en el Caribe son la deforestación, la minería, el desarrollo turístico, la contaminación lumínica y el aumento de temperaturas, este último a consecuencia del cambio climático. «Las especies de orquídeas que nacen en la cima de las montañas y sus hábitats podrían desaparecer», dijo.
Mientras conversaba con Efe los resultados de su publicación, el profesor de biología recibió un mensaje por correo electrónico de uno de sus colegas en República Dominicana con la foto de lo que podría ser, una nueva especie de orquídea. «El trabajo nunca termina», señaló.
Estas plantas —que se adaptan a casi todos los ecosistemas y condiciones climáticas— pueden crecer en cuestión de meses, vivir varios años y son importantes porque, dijo, «componen el 10 % de las plantas con flores del mundo».  «Hay algunas que viven para siempre», dijo Ackerman.

KATE O'BRIEN

Resultado de imagem para KATE O'BRIEN

El Episcopado de Ávila 


acoge este martes la 


presentación de la 


traducción de las obras de 


Santa Teresa de 


Kate O'Brien

lainformacion.com
domingo, 25/01/15 - 17:42
0 ]


El Episcopado de Ávila, acogerá este martes a las 
20.00 horas el acto de presentación de la traducción al español 
de la obra Teresa de Ávila de la escritora 
 Kate O'Brien, 
informaron a Europa Press fuentes de la organización del evento.

ÁVILA, 25 (EUROPA PRESS)
El Episcopio de Ávila, acogerá este martes a las 20.00 horas el acto de presentación de la traducción al español de la obra Teresa de Ávila de la escritora irlandesa Kate O'Brien, informaron a Europa Press fuentes de la organización del evento.
La traducción al español de Teresa de Ávila de O'Brien, por la editorial Vaso Roto con la ayuda de la Embajada de Irlanda en España, es la "mejor contribución" que Irlanda podría hacer al pueblo abulense con motivo del V Centenario del Nacimiento de Santa Teresa de Jesús (1515-2015).
"Escribo sobre Teresa de Ávila por propia elección, que es apasionada, arbitraria y personal. Nadie tiene por qué estar de acuerdo con nada de lo que diga; pero tampoco debe sentirse herido por ello. Soy libre de escribir libremente sobre una gran mujer", ha señalado la autora del texto.
El acto de presentación de la obra tendrá lugar enfrente de la Catedral de Ávila y a poco metros del Hotel Jardín, actual Puerta del Alcázar, lugar de residencia de la escritora cuando visitaba la ciudad y que tiene una placa como recuerdo de la estancia de la escritora irlandesa.
(EuropaPress)

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

cazatalentos


en una palabra, 


mejor que


headhunter

Recomendación urgente del día
Cazatalentos, escrito en una sola palabra, sin guion ni comillas, es el término recomendado en español en lugar de headhunter.
Sin embargo, es frecuente encontrar frases en las que aparece esta palabra escrita de diversas formas (caza-talentos, «cazatalentos», headhunter, etc.) como en «La empresa lanzó un servicio único de caza-talentos» o «La fortuna le llegó en el metro, cuando un caza talentos vio en ella el potencial y la invitó a probar suerte».
El Diccionario académico recoge el término cazatalentos, definido como la ‘persona dedicada a buscar individuos idóneos para ser contratados por compañías necesitadas de ellos’.
De este modo, en los ejemplos anteriores lo recomendado habría sido escribir «La empresa lanzó un servicio único de cazatalentos» y «La fortuna le llegó en el metro, cuando un cazatalentos vio en ella el potencial y la invitó a probar suerte».

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...