Translate

segunda-feira, 1 de junho de 2015

EL DESTROZO ESPAÑOL







por MANUEL Villegas 

Posiblemente nuestra lengua sea una de las más ricas en vocabulario de las que se hablan en el planeta, así en sinónimos como antónimos, pero hay quien se empeña en destrozarla no solo insertando en ella barbarismos, sino palabras que, sin ninguna base filológica, se inventan.
Respecto a los errores de inclusión de palabras extranjeras podría citar muchas, pero solamente me voy a fijar en dos e-mail y WhatsApp. La primera es una palabra compuesta de e que es la primera letra de electronic (en inglés) y la segunda mail, que significa correo en ese mismo idioma. ¿Por qué pues tenemos que decirla, cuando podemos sustituirla por correo electrónico que es su correcta traducción al español?
La segunda no tiene traducción correcta en nuestra lengua, pero cuando una persona manda a otra un WhatsApp, lo que en puridad está realizando es el envío de un mensaje. ¿Por qué no utilizamos este término castellano que es más expresivo que el anglicismo?
Que conste que defiendo que cualquier extranjerismo que no tenga equivalencia en nuestra lengua se debe de incorporar a ella, pues así la enriquece y amplía nuestro vocabulario.
Lo que no es de recibo es que se incorporen solecismos, o incorrecciones en nuestro hablar.
Los más dados a esta introducción de palabras extranjeras casi todas del inglés son, lo siento por ellos, los políticos y los periodistas, quienes por indolencia pereza o falta de voluntad emplean cualquier palabra procedente de este idioma, sin tomarse la molestia de comprobar si tiene su correspondencia con alguna de nuestro rico vocabulario.
Sres. periodistas, creo que todos Vds., al menos, son universitarios, y que en vuestras clases de expresión os enseñarían a que había de cuidar la pureza del lenguaje. ¿Por qué no lo hacen? ¿Por qué no se toman la molestia de defender la propiedad y corrección de las palabras que usan?
En mis clases de Lengua y Literatura les enseñaba a mis alumnos que, cuando nuestra mente concibe una idea ha de expresarla con palabras, ya que no poseemos el don de la telepatía, pero la palabra y la idea, les decía, son las dos caras de una misma moneda y debe de reflejar el vocablo la idea correcta de lo que tenemos en mente; de esta manera logramos la pureza y depuración al expresarnos.
Pero, desde luego, lo que no es admisible es el invento de las palabras sin fundamento gramatical alguno.
Hasta ahora, que yo conozca ha habido tres mujeres, socialistas ellas, que se han inventado palabras que, ni por asomo, tienen la posibilidad de ser admitidas.
La primera fue la esposa da Felipe González cuando dijo aquello de jóvenes y jóvenas. Fue prudente, creo que reconoció su error, y nunca más he vuelto a oírla.
La segunda D Bibiana Aído, al pronunciar miembros y miembras. Esta se empecinó en el error y pretendió que la RAE la reconociera.
Y la última que he oído ha sido a D Susana Díaz, que ha tenido la ocurrencia de decir que había mandatado.
Mire Vd. señora, esa palabra no la reconoce la RAE. No obstante he investigado y el presidente de Chile Piñera, lo recoge el periódico El Mercurio de ese País el 5--7--2013, cuando mandata a sus ministros a priorizar las tareas del Gobierno.
Ha sido telepatía atrasada esa coincidencia. ¿Acaso lee el Mercurio? No creo que tenga tiempo para ello Sra. Díaz en español existe el verbo mandar, cuya primera persona del pretérito perfecto es he mandado. ¡Por favor, no se invente "palabros", que ya tiene Vd. bastante con la tarea de no encontrar apoyos para gobernar Andalucía, use nuestro rico lenguaje, y no se meta en jardines de los que a veces es difícil salir!
* Doctor en Filosofía y Letras

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...