Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

terça-feira, 2 de junho de 2015

¿CÓMO DIJO?

¿Cómo Dijo? / Las nuevas palabras

Por Ricardo Espinosa /www.am.com.mx

El idioma es un ser dinámico.

No lo olvide por favor. Si es una herramienta que sirve para la comunicación y la comunicación avanza y cambia constantemente, entonces con el idioma tiene qué pasar lo mismo.

Hace algunos años –muy poquitos- ni siquiera conocíamos la palabra twitter ni facebook  y ahora son cosa de todos los días y a todas horas… y siguen apareciendo otros sistemas de comunicación como el WhatsApp  y tantos otros que aparecerán mañana o pasado.

Para la persona actual el uso diario de la palabra twitter exige que haya una aplicación en el diccionario que la cubra.

Así aparecen los famosos neologismos que el mismo uso del idioma va pidiendo y el diccionario de nuestra lengua, tiene que irlos registrando.

Así aparece en la nueva edición del Diccionario la palabra tuit y, como consecuencia el verbo tuitear, que es usar el tuit como en un tiempo apareció la palabra champú por shampoo o blueyin por los blue jeans aunque la gente sigue diciéndoles jeans y escribiendo la palabra tal y como es la grafía en inglés y hay quien les sigue atribuyendo el color blue aunque sean cafés, negros o grises.

Por eso le insisto en que el uso del Diccionario de la Lengua Española exige una actualización constante.

Sólo deje recordarle que un vocablo del inglés, al incorporarse a nuestro idioma español, debe seguir las reglas gramaticales de nuestro uso.

Así por ejemplo la palabra tráiler que es de origen inglés pero ha sido incorporada al español, debe llevar tilde (acento ortográfico) en  la a porque es una palabra grave o llana terminada en r y si la pluralizamos, pasará a ser esdrújula, con acento en la antepenúltima sílaba y además se pluralizará como tráileres y no como trailers que es el plural en inglés.

Otras palabras incorporadas al español son podio del latín pódium,  sándwich y fólder del inglés y bufé del francés buffet, entre muchas más.

Aparte recuerde siempre que en español, delante de “p” o “b” siempre se escribe una “m” como es el caso de embestir, empresa, ciempiés y embotellamiento.

Consultorio Verbal

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

Joel Rincón Luna. ¿Por qué se le llama puchero al caldo de res?

RESPUESTA.

Puchero viene del latín pultarius, una vasija en la que se elaboraban ciertas comidas similares al puchero actual.

AHORA PREGUNTO:

La palabra de hoy es artesa. ¿Qué es y para qué sirve una artesa?       

a.- Una silla para montar                                                                                                                                   

b.- Una vasija para lavarse las manos                                                                                           

c.- Cajón para amasar el pan                                                                                                

d.- Bandeja para servir la comida

RESPUESTA c.-

La artesa es un cajón para amasar el pan

Me retiro con esta frase: El trabajo es el gran médico que cura y previene las enfermedades del alma ¿Cómo dijo?
comodijo2@hotmail.com                                                                                                                    Twitter: @comodij
o

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe