Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 2 de outubro de 2014

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

jugar un papel


pero también


representarlo o desempeñarlo

Recomendación urgente del día
La expresión jugar un papel puede considerarse correcta, aunque se recomienda utilizar otras como representardesempeñar o hacer un papel.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Catar jugó un papel clave en la liberación del periodista», «Una investigación sugiere que el desarrollo económico juega un papel determinante sobre la extinción de los lenguajes en el mundo» o «La Fiscalía no ha jugado su papel en este caso».
El Diccionario panhispánico de dudas explica que la expresión jugar un papelque a menudo ha sido censurada por manuales de estilo y otras obras, es un calco ya antiguo del francés jouer un rôle o del inglés to play a role, que tiene un uso muy arraigado en la lengua culta y que no puede censurarse.
No obstante, la misma obra académica recuerda la existencia de otras expresiones en español, como representardesempeñar o hacer un papel,  y recomienda utilizarlas con preferencia. En muchos casos, además, es posible emplear expresiones alternativas como cumplir o desempeñar uncometidouna función o una labor.
Así, en los ejemplos anteriores, sin considerarse erróneos, también podría haberse escrito «Catar desempeñó un papel clave en la liberación del periodista», «Una investigación sugiere que el desarrollo económico representa un papel determinante sobre la extinción de los lenguajes en el mundo» y «La Fiscalía no ha cumplido su función en este caso».
Ver también papel o función, mejor que rol.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

cartel y cártel


grafías válidas

Recomendación urgente del día

Tanto cartel como cártel son grafías adecuadas para referirse a una‘organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas’ o a un‘convenio entre empresas para eliminar la competencia’, conforme al Diccionario académico.
Con motivo de la detención del capo Héctor Beltrán Leyva, en los medios de comunicación pueden verse frases como «El cartel de los Beltrán Leyva es acusado de numerosos casos de secuestro, tortura y asesinatos en el centro del país», «Detienen al capo mexicano Héctor Beltrán Leyva, heredero de un poderoso cártel familiar» o «Héctor Beltrán Leyva coordinaba las operaciones del cártel desde Querétaro».
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, tanto la acentuación aguda como la llana son adecuadas, por lo que los tres ejemplos anteriores se consideran correctos, si bien esta misma obra prefiere la forma aguda (cartel).
Sus plurales respectivos son carteles y cárteles.
Asimismo, se recuerda que los apodos no necesitan comillas, salvo que aparezcan entre el nombre de pila y el apellido, y que el artículo que suele preceder al apodo se escribe en minúscula, por lo que en un ejemplo como «Detenido “El H”, líder del cartel de los Beltrán Leyva», lo apropiado habría sido escribir «Detenido el H, líder del cartel de los Beltrán Leyva».
Ver también narco, acortamiento de narcotraficante.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe