Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 26 de junho de 2014

LA LENGUA VIVA

El 


trabalenguas de 


la política


 en Libertad Digital


La política es un venero inagotable de deleite para los contribuyentes. No doy abasto a las observaciones que me envían los libertarios. Selecciono algunas que puede servir para ulteriores escolios. Reconozco que la política, vista así, es algo muy divertido.
José Luis García-Valdecantos se maravilla de la capacidad de nuestros amados políticos para razonar. En lugar de ello, lo que hacen es ofrecer titulares, a poder ser incomprensibles. Cita el caso de Eduardo Madina, candidato socialista, cuando promete un "shock de modernidad". Señala don José Luis que en el diccionario de María Moliner un shock es "profunda depresión nerviosa y circulatoria, sin pérdida de conocimiento, experimentada a consecuencia de una intensa emoción". Y luego explica Madina su promesa: "Un posicionamiento federal del PSOE para el ordenamiento territorial y el aseguramiento de la convivencia en el conjunto de las partes". Añado: ¡la gallina! Me acojo a la definición más actual de shock en el diccionario de Manuel Seco y colaboradores: "Conmoción grave y especialmente repentina de carácter físico o psíquico". Eso es lo que nos va a dar la promesa de Madina. Claro que luego nos dirán que el federalismo es asimétrico, variable o asintótico. La cosa es poder encajar que no todos los Estados federados vana a ser iguales. Por otra parte, lo de dar titulares es algo que piden siempre los periodistas para que su trabajo sea más cómodo. Modestamente, a mí me han pedido algunas veces "un titular, Amando". Contesto al periodista: "Ese es tu trabajo, el mío consiste en razonar".
Juan Díaz López-Canti ha concedido el premio "tonto del mes" a Francesc Homs, portavoz del Gobierno de la Generalidad de Cataluña, que ha declarado: "Mis hijas no entienden el castellano porque tienen prohibidas las televisiones españolas en casa". Anonadado me quedo. El premio debería elevarse a la categoría de "tonto del año".
Andrés García tiene la solución del problema catalán. Basta con hacer un referéndum en toda España para ver si Cataluña se independiza. Don Andrés, como españolista que es, votaría que "sí" y "que me dejen en paz". Corroboro que esa actitud la he visto reflejada en muchos de mis amigos, parientes y vecinos. Mi opinión es que el método del referéndum resulta poco democrático. En su lugar tenemos representantes elegidos que se sientan en el Congreso y el Senado. Que sean ellos los que voten si una región tiene el derecho a independizarse. Y dentro de una región, una comarca. Y dentro de una comarca, un municipio.
Gerardo García señala el extraño símbolo de Podemos: el ouroboros(una serpiente que se muerde la cola). Ahora se comprende la simpatía del de la coleta por los terroristas vascos y su serpiente con el hacha. Sería interesante que los politólogos que dirigen Podemos nos explicaran el porqué de ese signo gnóstico de la serpiente que se devora a sí misma.
Me maravilla ese esfuerzo de nuestros ilustres políticos y comentaristas para recurrir a palabras técnicas que nos apabullan. Por ejemplo, epicentrobarómetroclimatología o metodología. Bastaría con centroencuestaclima o método. Es el regusto por las palabras largas y mejor si parecen científicas.
Mi condiscípulo Dionisio Pérez-Villar, como buen arbitrista que es, propone que el voto de cada uno se multiplique por un factor derivado de los impuestos que paga a Hacienda. Hombre, Dioni, eso sería volver al voto censitario de hace 200 años. Pero la propuesta se podría discutir. Los norteamericanos inventaron un método más sencillo: para poder votar hay que inscribirse en un censo. Solo así se pueden hacer elecciones primarias, que ahora es en España la última moda, pero sin censo electoral.

LINGÜÍSTICA


Las personas mayores dominan más vocabulario en español que las jóvenes

26-06-2014 | Portal Mayores
Un estudio on line liderado por el Basque Center on Cognition, Brain and Language revela que las personas mayores conocen más palabras en español que la gente joven. El estudio se basó en un experimento en el que han participado más de 200.000 personas de 131 países diferentes.
La vida es un aprendizaje constante. Y en lo que respecta a la adquisición de nuevas palabras, un estudio científico on line sobre el vocabulario en español, el mayor realizado en esta lengua, ha demostrado que cuanta más edad tienen las personas, más palabras conocen y, por tanto, que los mayores son quienes más riqueza léxica atesoran.
El experimento, llevado a cabo por el Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL), no solo expone diferencias significativas en el conocimiento del español según la edad, sino también entre hombres y mujeres.
Según Jon Andoni Duñabeitia, investigador del BCBL, estos datos sugieren que la capacidad de adquirir palabras nuevas no desaparece con la edad y que los hablantes de un idioma ven cómo su vocabulario aumenta en función de su experiencia con esa lengua.  
En total han participado en el experimento cerca de 200.000 personas desde 131 países diferentes. La prueba on line consistía en una sucesión de palabras de las que el 80% eran verdaderas –seleccionadas aleatoriamente de una base de más de 50.000 palabras del español– y el 20% restante eran secuencias de letras sin sentido con apariencia de palabras.“El vocabulario de las personas mayores es significativamente mayor que el de los adolescentes y que el de los adultos jóvenes, seguramente porque las personas mayores han tenido un mayor tiempo de contacto con la lengua, y más tiempo para aprender palabras nuevas”, añade Duñabeitia.
El conocimiento del vocabulario en español de las personas entre los 15 y los 24 años no llega al 60% de las palabras. Sin embargo, el dominio del léxico no deja de aumentar a medida que los grupos de edad son mayores. Las personas entre 55 y 64 años casi alcanzan una media del 75% de dominio del vocabulario en español.
Diferencias entre hombres y mujeres
Los participantes debían discriminar entre las palabras reales y las falsas respondiendo a través de su ordenador, tableta o teléfono móvil, y en menos de cinco minutos obtenían un baremo en forma de porcentaje de conocimiento del vocabulario del español.
El estudio muestra diferencias, esta vez cualitativas, en el dominio del lenguaje entre hombres y mujeres. La puntuación media obtenida por las mujeres y los hombres fue muy similar (67% y 68%, respectivamente).
Los investigadores identificaron aquellas palabras que las mujeres conocían significativamente mejor que los hombres, y viceversa, y procedieron a clasificar estas palabras en grupos semánticos.
Por ejemplo, mientras que más del 70% de las mujeres conoce las palabras “drapeado”, “asténico” o “dismenorrea” (frente a un porcentaje de hombres inferior al 50%), más del 65% de los hombres conoce la palabra “testarazo” o “driblar” (frente a un porcentaje de mujeres inferior al 50%).“Los resultados mostraron que las mujeres conocen mejor que los hombres ciertas palabras relacionadas con vestimenta, jardinería y botánica, medicina y anatomía. En cambio, los hombres mostraron un mayor conocimiento de ciertas palabras relacionadas con deportes, vehículos y ciencias como la física o la química”, aseguran los expertos.
Patrones similares a otras dos lenguas
Al comparar el estudio sobre el español con los resultados del experimento realizado por la Universidad de Gante (Bélgica) en lengua inglesa y holandesa aparece un patrón común en las tres lenguas.
Para Duñabeitia, estos resultados suponen un “hallazgo asombroso y revelador”, ya que parece que hay un cierto grado de coherencia interna en la cultura europea respecto al vocabulario conocido por jóvenes y mayores, y por hombres y mujeres.
“Estos datos apuntan a una hipótesis futura de trabajo basada en la idea de que la experiencia directa de las personas en ciertos campos moldea su conocimiento léxico, y que el conocimiento experiencial es diferente entre hombres y mujeres. Estos datos apuntan a una diferencia en el conocimiento del vocabulario por parte de hombres y mujeres que puede ser fruto de diferencias más profundas arraigadas en la sociedad”, asegura Duñabeitia.
Cuando el BCBL hizo pública la aplicación on line hace unas semanas, el test se distribuyó de manera viral en cuestión de horas, con una gran sucesión de mensajes en las redes sociales. La participación provino mayoritariamente de España, seguida de otros países hispanohablantes como Perú, México, Argentina y Colombia.

EL ESPECTADOR DEL SIGLO XXI


Nace la plataforma 

'El espectador del siglo XXI', que agrupa a diez revistas para 

difundir el pensamiento en español


Así lo ha explicado el periodista Luis María Ansón, presidente de 'El Imparcial' y 'El Cultural', quien ha resaltado la necesidad de promover este tipo de iniciativas
La plataforma 'El espectador del siglo XXI' nace albergando a diez revistas culturales, entre ellas 'Revista de Occidente', 'El Imparcial' o 'El Cultural', con el objetivo de difundir el pensamiento en español, tanto en Europa como en América.
Así lo ha explicado el periodista Luis María Ansón, presidente de 'El Imparcial' y 'El Cultural', quien ha resaltado la necesidad de promover este tipo de iniciativas para "consolidar la potencia del idioma español". Ansón ha participado en un acto en la Fundación Ortega-Marañón, promotora de la plataforma, que ha contado también con la participación del presidente de la fundación, José Varela Ortega.
Además de las tres revistas citadas, 'El espectador del siglo XXI' reunirá en Internet a 'El arquero', 'Revista de Estudios Orteguianos', 'Papeles de la Ortega', 'Circunstancia', 'Datamex', 'Revista de Estudios Brasileños' y 'Más poder Local'.
Según ha señalado Varela, la estimación con la que cuentan es la de alcanzar los 200.000 usuarios únicos a diarios, si bien su propuesta será la de "dar el salto al otro lado del Atlántico y aprovechar redes de otros sitios". En este sentido, Ansón ha adelantado que el objetivo de todas las revistas será el de tener redacción en América también.
Asimismo, los creadores de esta plataforma han avanzado que a día de hoy se encuentran en negociaciones con otras dos publicaciones, una mexicana y otra argentina "de referencia", para incorporarse al proyecto. En esta misma línea, ha apuntado que también tratarán de incorporar a revistas de Perú, Colombia o Chile.
De esta manera, este espacio en Internet albergará diferentes firmas de profesionales y académicos, entre las que se incluyen las de Tom Burns, Eduardo Garrigues, Pedro González-Trevijano, Shlomo Ben Ami, Juan Velarde o Ely Karmon.

PERMANENCIA EN PAPEL "A CORTO PLAZO"
Preguntado respecto a la posibilidad de que la puesta en marcha en la Red de las revistas de la plataforma supongan su desaparición en papel, Ansón ha descartado esta posibilidad "a corto plazo". Así, ha argumentado que se tratan de publicaciones independientes sin deudas, lo que les otorga mayor margen de maniobra.
No obstante, ha recordado que estas predicciones solo sirven para un breve espacio de tiempo, teniendo en cuenta la actual situación de los medios de comunicación. "Incluso los más potentes están en números rojos y puede que sea el momento de fusionar algunos para que sean rentables", ha señalado.
El director de 'El imparcial' ha recordado que algunos ya apuestan por las "sinergias" como manera de reducir costes, unificando las redacciones en un solo edificio, por ejemplo. En cualquier caso, ha incidido en que el salto a Internet y las nuevas tecnologías no supondrán un cambio en la manera de ejercer el periodismo.
"El periodismo sigue siendo lo mismo, no hemos cambiado nada: ahora, al igual que antes, lo más importante es rastrear la noticia, confirmarla y soltarla. A lo que han ayudado las nuevas tecnologías es a ejercerlo de manera más inmediata, favoreciendo el esfuerzo del informador", ha concluido.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Primera Guerra 


Mundial, todo en 


mayúsculas

Recomendación urgente del día
La expresión Primera Guerra Mundial se escribe mayoritariamente conlas tres iniciales en mayúscula, tal como indica la Ortografía de la lengua española.
Con motivo del centenario de este acontecimiento histórico, en los medios de comunicación es habitual leer frases como «Este año es el 100 aniversario del inicio de la primera guerra mundial» o «El papa Francisco ha comentado que ese día es el aniversario de la primera guerra mundial».
Conforme a la Academia, aunque en los nombres de los conflictos bélicos lo habitual es que el sustantivo guerra aparezca en minúscula, como en la guerra de la Independencia o la guerra de los Cien Años, en el caso de los conflictos mundiales «el uso ha fijado como nombre propio singularizador las expresiones Primera Guerra Mundial Segunda Guerra Mundial, con inicial mayúscula en todos sus componentes».
No obstante, no puede censurarse la escritura con minúsculas (primera guerra mundial), pues obedece a la norma general ortográfica de escribir sin mayúsculas las expresiones meramente apelativas o descriptivas, como guerra franco-prusiana.
También se aplica la mayúscula a la denominación alternativa antonomástica la Gran Guerra.
Por otra parte, el ordinal presente en estos nombres puede escribirse en números romanos, esto es, I Guerra MundialAdemás, también es apropiado emplear el cardinal 100 aniversario con valor ordinal equivalente a centésimo, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
Así pues, en los ejemplos anteriores el uso mayoritario, respaldado por la Academia, habría optado por escribir «Este año es el 100 aniversario del inicio de la Primera Guerra Mundial» o «El papa Francisco ha comentado que ese día es el aniversario de la I Guerra Mundial»
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe