Translate

segunda-feira, 10 de novembro de 2014

DICCIONARIOS

(AGUSTÍN SCIAMMARELLA)

Los diccionarios se refundan en los tiempos de Wikipedia

 | 
TEREIXA CONSTENLA (EL PAÍS.COM, ESPAÑA)

Las obras de referencia del idioma refuerzan su perfil multimedia para adaptarse a los cambios. Un simposio internacional debate en la RAE sobre el futuro digital.



Ante una audiencia nutrida de filólogos que buscan referencias para el futuro, y bajo dos vidrieras que ensalzan la Elocuencia y la Poesía, Jean Pruvost, catedrático de la Universidad de Cergy-Pontoise (Francia), resumió casi con lirismo lo que unos y otros reiterarían en sus disertaciones en el simposio sobre el futuro de los diccionarios organizado por la RAE: «Un diccionario no pierde el alma si mantiene la explicación semántica y añade otras referencias enciclopédicas».

Imágenes, sonidos, videos, enlaces y todo el arsenal multimedia posible ayudan a enriquecer las obras que se consulten en línea sin que por ello se desvirtúe el rigor lingüístico. Si los diccionarios quieren ser alguien en la Red tendrán que mudar la piel. «Hay un cambio completo de paradigma. Hay que repensar el diccionario como herramienta y su papel como proveedor de información. Ha llegado la hora de preguntarse cuál será la fórmula futura olvidando el formato papel», planteó Laurent Catach, director de ediciones digitales del francés Le Robert.

[...]

Leer más en elpais.com

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...