Translate

terça-feira, 27 de maio de 2014

ANGLICISMOS


Los 25 anglicismos más 


usados del español





Nuestro idioma acepta préstamos de varios idiomas, entre ellos, el inglés. Usamos muchas veces, vocablos  de esta lengua  que se introdujeron al español por préstamos lingüistícos "temporales" (mientras la Real Academia Española encuentra un equivalente o designa traducción); como los influenciados por la tecnología y otros tantos, de uso cotidiano. 

Veamos entonces los de uso más frecuente:

1 - Video: Video
2- Zippe: Bragueta
3 - Banner: pancarta (Puede ser digital)
4 - Blog: Bitácora (Digital)
5 - By - Pass: Conductor alternativo, aunque la RAE permite baipás.
6 - Casting: Audición
7 - Boom: Auge
8 - Corn Flakes: Hojuelas de maíz
9 - Delivery: A Domicilio
10 - Chat: Conversación por medios digitales
11 - Márketing: mercadeo
12 - VIP: Siglas de Very Important People, o personas muy importantes.
13 - Gym Gimnasio
14 - Rating: Punteo
15 - Copyright: Derechos de autor
16 - CD: Abreviatura de disco compacto
17 - Mouse: Ratón o cursor (de ordenador)
18 - Mapear: Limpiar el piso
19 - Basketball: baloncesto
20 - Fashion: A la moda, de moda
21 - Online: Conectado, en línea
22 - Garage: aparcadero
23 - Boxer: calzoncillo de pierna
24 - click: pulsar con el mouse
25 - email: correo electrónico

¿Cuáles incluiría usted en la lista?

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...