Translate

segunda-feira, 24 de março de 2014

CIENCIA






Sólo el 0,24% de las investigaciones se realizan en español
24/03/2014

Una nueva publicación explica que a pesar del gran número de hablantes del español en el mundo, solamente un 0,24% de las investigaciones se realizan en español.



A pesar de la poca presencia académica del español en las publicaciones científicas, el intercambio de ideas, conocimientos científicos y actividades docentes entre los países de habla hispana es en español
El español es la segunda lengua más hablada del mundo, con 495 millones de hablantes, y sin embargo, de acuerdo a la obra El español, lengua de comunicación científica, este idioma en el mundo de la ciencia es prácticamente nulo. El libro, editado por la Fundación Telefónica y Ariel y coordinado por José Luis García Delgado, José Antonio Alonso y Juan Carlos Jiménez, se enmarca en el proyecto “El Valor Económico del Español” y analiza el carácter científico del español.

El inglés domina la producción científica mundial
La publicación asegura que gran parte de la producción científica e innovación tecnológica en el mundo está en otras lenguas. Mientras que en otros sectores como la cultura, el entretenimiento o las humanidades el español goza de una buena presencia, en ciencias ésta se reduce exponencialmente.

A nivel de ciencias de la naturaleza y materias más técnicas, el inglés es el idioma de mayor uso y contra el que no se puede competir, motivo por el cual los autores incitan a los investigadores españoles a realizar las presentaciones de los resultados de estudios en inglés, en lugar de en español.

De acuerdo a la base de datos SCI (Science Citation Index), el índice de citas científicas), donde se indexan 8.300 revistas especializadas en 150 disciplinas científicas, el 97% de los más de 7 millones de artículos publicados entre 2005 y 2010 están en inglés, seguido del alemán con un porcentaje menor al 1%.

Además, las más grandes publicaciones científicas se encuentran en inglés, como es el caso de Nature, Science, PNAS o The Lancet, e incluso es la lengua más utilizada en los congresos internacionales de mayor calibre.

Ante esta realidad, los autores consideran que es necesario potenciar plataformas de comunicación científica en español, por fuera de los círculos comunes como las academias científicas hispanoamericanas. Para esto los países deben acentuar la presencia del español en los entornos de apoyo público a la investigación e incitar los encuentros iberoamericanos.

Las ciencias de la naturaleza, las disciplinas técnicas y los usos tecnológicos de consumo masivo generan un nuevo léxico que es automáticamente incorporado al español y no traducido al sistema de lengua local. Se convierten en expresiones comunes del idioma frente a los que no se opone resistencia pero aún no han sido admitidos por entidades como la Real Academia Española (RAE).

El libro puede descargarse gratuitamente en el sitio de Fundación Telefónica y está disponible en formato .pdf o .epub y también se encuentra en la AppStore de Apple.


Fonte: Fundación Telefónica
Autor: Universia España

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA rompecabezas   o  puzle , mejor que  puzzle   El sustantivo  rompecabezas  o la adaptación  puzle , con una zeta, ...