Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 25 de março de 2013

IDIOCRACIA


Arcadi Espada
Arcadi Espada (Barcelona, 1957) escribe en El Mundo. Entre sus libros figuran Contra Catalunya, Raval, Diarios (Premio Espasa de Ensayo), Notas para una biografía de Josep Pla, Ebro/Orbe y En nombre de Franco.

Rosa Díez escribe hoy en el periódico un artículo necesario. Doblemente. Lo necesitaba su partido, al que a veces confunden y que a veces se deja confundir. Y lo necesitaba la opinión pública, si es que la opinión pública sigue leyendo diarios. Buena parte de la inteligencia española está sometida al escrache repugnante del populismo perón. A mi juicio, sereno y objetivo, España es en estos momentos la prueba más concluyente de la llamada Idiocracia. Están naciendo demasiados tontos. Y no solo se trata de que la selección natural no presione lo suficiente. Tampoco la selección cultural. Hay una complacencia general ante la idiocia. Para muestra concluyente la prensa socialdemócrata. Ayer tuvo que retirar un artículo andaluz que llamaba hitler a Merkel. Y a esta hora de la mañana están evaluando qué hacen con la virgen menstrual de los lunes. Los dos ejemplos no pueden ni siquiera evaluarse moralmente. La moral necesita un texto, una estrategia, una alfabetización. No. Solo son productos de la blandura selectiva nature/nurture.

A continuación va la descripción de la idiocracia que Douglas T. Kenrick publicó en Edge. Para Kenrick la idiocracia debería preocuparnos seriamente. Y no consta que haya hecho un estudio de campo en España.

«La película Idiocracia no era precisamente digna de un premio de la academia, pero comenzaba con una premisa interesante: dado que no hay una fuerte selección natural para el CI alto en el mundo moderno, hay menos personas inteligentes teniendo hijos que inteligentes teniendo hijos. Extrapolando esa tendencia a 500 años, los productores de la película retrataban un mundo poblado por zopencos. ¿Existe esa posibilidad?

Hay varios motivos de preocupación. Para empezar, es correcto asumir que la selección natural es muy agnóstica en lo relativo a la inteligencia. A nosotros, homínidos de cerebro grande, nos gusta pensar que el poder de procesar mucha información en nuestras cortezas hipertrofiadas acabará permitiéndonos resolver los grandes problemas de los tiempos modernos, permitiendo a su vez a nuestros descendientes seguir adelante en el futuro lejano. Pero no necesariamente. Los dinosaurios eran mucho más inteligentes que las cucarachas, y los Australopithecus eran einsteinianos en comparación con ellos, sin embargo las cucarachas tienen un recorrido mucho más largo, y se prevé que duren más que el Homo sapiens.

Y consideremos algunos fenómenos locales más históricos:

1. Aun corrigiendo los otros factores, las personas que viven en familias más numerosas tienen menor CI.

2. En el mundo moderno, las personas con menos educación se reproducen antes, y tienen familias más numerosas que las personas con un nivel alto de educación.

3. Las personas con menos educación son más propensas a tener creencias religiosas conservadoras que las personas con más educación.

4. La religiosidad conservadora se asocia con la oposición al control de la natalidad y el aborto. Jason Weeden tiene datos que indican esto: está de hecho muy cerca del centro de la división entre la izquierda liberal y la derecha conservadora.

5. Algunas religiones conservadoras, como la iglesia LDS [La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días] fomentan activamente las familias numerosas.

6. Otras religiones conservadoras, como la iglesia católica romana, fomentan indirectamente las familias numerosas prohibiéndoles casi todos los métodos de planificación familiar.

7. Las familias más numerosas tienden a ser más pobres, y la pobreza provoca una pubertad y una reproducción más tempranas (bastantes investigaciones recientes sugieren que este fenómeno está vinculado a pautas en la historia vital biológica, y que se desarrolla al margen de cualquier normativa de la religión o la cultura locales). Todos estos factores se mezclan para dar como resultado que los jóvenes más pobres y con menos educación sean más propensos a seguir de esa manera, y produce una siguiente generación (ligeramente más numerosa) de jóvenes pobres menos educados.

8. Ahora la gente con buena formación intelectual tiene familias menos numerosas, y como las mujeres con educación superior esperan más para empezar a reproducirse, pierden muchas veces su periodo fértil, y no tienen hijos.

Durante el siglo XX, el CI ha tendido generalmente a aumentar (un fenómeno llamado "efecto Flynn", por el investigador que lo descubrió). Se han propuesto varias hipótesis para este fenómeno, incluida la de una mejor educación y unas familias más reducidas. Pero los factores que he enumerado arriba podrían establecer un curso en la dirección opuesta, dándole la vuelta al efecto Flynn.

Y hay otro irónico giro en potencia. Si la población de individuos menos educados y religiosamente conservadores aumenta, y sigue votando a quienes han estado votando, es probable también que la financiación para la educación y la investigación científica disminuya. Una población menos educada podría contribuir no solo a un cambio al alza en el tamaño de la población, sino también a una espiral económica hacia abajo, por motivos vinculados con algunos descubrimientos fascinantes de Heiner Rindermann y James Thompson.

Estos investigadores estudiaron las consecuencias económicas de las variaciones en el CI en 90 países, analizando el CI medio de la población de cada país en conjunto, así como el CI medio de la "élite intelectual" (el 5% de la población en lo más alto), y el 5% más bajo de la población. Al igual que los países varían en su distribución de la riqueza, también varían en su distribución del CI. Canadá y EEUU, por ejemplo, son idénticos en el CI de sus más inteligentes (120), pero el 5% más bajo de Canadá es 5 puntos más inteligente que el 5% más bajo de los americanos (75 frente a 80).

Los análisis de Rindermann y Thompson les llevaron a esta conclusión: tener una clase intelectual con un alto CI ?mucha gente con logros en ciencia, matemáticas, tecnología e ingeniería? se traduce directamente en una mayor riqueza para un país. Para ponerlo en términos puramente económicos, el aumento de 1 punto en el CI en el ciudadano medio eleva el PIB medio de un país en 229 dólares, mineras que el incremento de 1 punto en el CI en la élite intelectual vale 468 dólares.

Una clase intelectual de alto rendimiento también se relacionó con unas instituciones económicas y políticas más desarrolladas y libres, lo que a su vez fomentaba más desarrollo de los "recursos cognitivos" del país, lo que Rindermann y Thompson llamaban "círculo virtuoso". Un entorno de libertad se convierte en un catalizador de la productividad creativa entre los innovadores con alto CI, que a su vez se ven libres para replantearse las viejas formas de hacer las cosas, y expandirse en nuevas arenas científicas. Esto a su vez inspira nuevas tecnologías, así como más formas y más nuevas de hacer negocios, y un mejor clima para que crezca la siguiente generación de innovadores.

Así que en la medida en que una creciente parte antiintelectual de la población logra recortar los fondos para la educación y la investigación científica, cortan efectivamente el sistema que alimenta lo que ha sido la máquina de "capital humano" más productiva del mundo. Según mis colegas de otros países, el sistema educativo americano tiene fama de tener un nivel mediocre hasta el nivel universitario, pero se considera el mejor cuando se trata de la formación del más alto nivel, con gente en todo el mundo desesperada por venir a EEUU para recibir la mejor formación de doctorado del planeta. Por tanto, recortar los fondos para la educación superior y la investigación científica (mucha de la cual la están realizando nuestros mejores estudiantes de posgrado en las principales universidades), parece una política destinada a socavar la riqueza económica del país de maneras permanentes.

Las políticas que perjudican a la flor y nata intelectual socavan por tanto el crecimiento económico, y contribuyen indirectamente a la amenaza económica que inspira a los más pobres con menos educación a reproducirse antes y más prolíficamente.»

http://www.elmundo.es/blogs/elmundo/elmundopordentro/2013/03/25/idiocracia.html

________________

GLOSARIOS


Glosario de términos y expresiones sobre la crisis económica. Segunda entrega

Esta segunda entrega del Glosario de términos y expresiones sobre la crisis económica completa la primera lista (publicada en el n.o 130 de puntoycoma), sin pretensión de exhaustividad por nuestra parte porque esta crisis está todavía mutando y, según algunas previsiones, podría durar todavía casi una década. Este glosario pretende tan solo ser un primer acercamiento a los términos básicos de la crisis y no se detiene, por lo tanto, en abordar el catálogo completo de los complejos instrumentos financieros que han contribuido a su desarrollo ni el repertorio de medidas, no menos complejas, que se han aprobado para intentar combatirla.

Puede parecer una obviedad, sobre todo para nuestros lectores españoles, recordar que una crisis económica de estas dimensiones (que ha sido calificada de «sistémica») es también, en sus consecuencias, una crisis social y, en gran medida, una crisis moral. Por esta razón figuran en este glosario términos como «corrupción» o «codicia»1 (como figuraron en la primera entrega «desahucio», «dación en pago» o «precariado»), expresiones que no suelen encontrarse en glosarios de economía, pero cuya presencia aquí parece plenamente justificada por la tozudez de una realidad que nos muestra que ambos conceptos han sido determinantes no solo en la génesis de la crisis, sino en las dificultades para combatirla eficazmente.

Como se hizo en la primera entrega, todos los términos y expresiones se han incluido en la base de datos terminológicos IATE, donde figuran, además, las definiciones, referencias y notas y, en su caso, los términos en otras lenguas oficiales de la UE. Agradecemos cualquier propuesta o sugerencia de mejora.

asset management company
sociedad de gestión de activos2

austerity [measures]
[medidas de] austeridad

black money
dinero negro

bottom-up stress test

prueba de resistencia individual
prueba de resistencia de abajo arriba

buy-back
share buy-back

recompra
recompra de acciones

capital buffer
«colchón» de capital

capitulation
market capitulation

capitulación
capitulación del mercado

contingent convertible bond (CoCo)
obligación convertible contingente

convertible preference share
participación preferente convertible

core capital
capital principal

corruption
corrupción

credit drought
sequía crediticia

cut(s)
recorte(s)

dated subordinated debt
deuda subordinada con vencimiento

debt distressed country
país agobiado por la deuda

deceleration
desaceleración

depression
depresión

distressed debt
deuda en dificultades
deuda morosa

double-dip recession
recesión doble
recaída en la recesión

extreme poverty
pobreza extrema

financial engineering
ingeniería financiera

financialisation
financiarización

fiscal amnesty
amnistía fiscal

fiscal gap
brecha presupuestaria

fiscal cliff
abismo presupuestario

foreclosed asset
activo adjudicado

good bank
banco bueno

greed
codicia

gross loan book
cartera bruta de préstamos

hybrid capital instruments
instrumentos híbridos de capital

interest-rate manipulation
manipulación de los tipos de interés

jobless recovery
recuperación sin empleo

labour force adjustment plan
layoff plan
expediente de regulación de empleo

leveraged short-selling
venta en corto apalancada

liquidity squeeze
restricciones de liquidez

loan-to-deposit ratio
LTD

coeficiente préstamos/depósitos

men in black
hombres de negro

minijob
miniempleo

moratorium
moratoria

naked short selling
venta en corto descubierta
venta en corto al descubierto

negative equity
patrimonio negativo
capital negativo

non-performing loan
NPL

préstamo moroso
préstamo incobrable
préstamo no productivo

odious debt
deuda odiosa

pass-through payment
pago en tránsito

perpetual subordinated debt
deuda subordinada sin vencimiento
deuda subordinada perpetua

PIGS
PIGS (Portugal, Irlanda, Grecia, España)

PIIGS
PIIGS (Portugal, Irlanda, Italia, Grecia,
España)

privatization
privatización

privatization of profits
privatización de las ganancias
privatización de los beneficios

public alarm
alarma social

real economy
economía real

recession
recesión

short selling
ventas en corto
ventas a corto

social exclusion
exclusión social

social inequality
desigualdad social

socialisation of losses
socialización de las pérdidas

speculation
especulación

stagflation
estanflación

stagnation
estancamiento

stand-alone rating
calificación intrínseca

structural adjustment
ajuste estructural

swaption
opción sobre permuta

top-down stress test
prueba de resistencia agregada
(de arriba abajo)

toxic debt
deuda tóxica

tracker fund
tracker

fondo índice
fondo indexado

transactional banking
banca de transacción
banca transaccional

transactional product
producto transaccional

transfer value
valor de traspaso

troika
troika

underemployment
subempleo

vulture fund
fondo buitre

working poor
ocupado pobre
trabajador pobre3

write-down
depreciación

zero growth
crecimiento nulo
crecimiento cero

Grupo de Coordinación, Calidad y Terminología
Departamento de Lengua Española, DG Traducción, Comisión Europea
dgt-es-linguistic-coordination@ec.europa.eu


1 Término por otra parte muy relevante en la historia de las ideas económicas y, como tal, objeto de estudio para muchos economistas.
2 Por ejemplo, la Sareb (Sociedad de Gestión de Activos Procedentes de la Reestructuración Bancaria), el «banco malo» de España.
3 En un contexto estadístico la expresión «trabajador pobre» resultaría imprecisa porque, según Eurostat, el término «trabajador» no corresponde a una categoría estadística claramente definida.

IGNACIO BOSQUE


«El español tiene dos características: la redundancia y la transformación»

La lengua española nos da conceptos pero también sentimientos, señaló Ignacio Bosque, ganador del Premio Internacional Alfonso Reyes 2012, el viernes por la noche en la Capilla Alfonsina durante la charla con Jaime Labastida, presidente de la Academia Mexicana de la Lengua (AML).

«Los hispanohablantes sentimos, con los contextos que la lengua nos da, que para nosotros son primitivos y en otras culturas no existe nada parecido», comentó el lingüista español, y refirió, a manera de ejemplo, su más reciente trabajo: la vergüenza ajena.

También reconoció que la identidad es un problema lingüístico y que no resulta contradictorio trabajar en la Real Academia Española y hablar las lenguas con redundancias y gramaticalmente incorrectas.

Dicha frase, dijo, es entendible desde el norte de México hasta el sur de la Patagonia, porque los hablantes «saben que es un sentimiento natural y a la vez es el ejemplo de que el sentimiento sólo lo da una lengua: el español».

El recién galardonado por sus aportaciones en la gramática, y en especial por dirigir Nueva gramática de la lengua española, obra que compiló la lengua moderna de todos los países hispanohablantes, señaló que su principal labor durante más de 20 años ha sido mostrar que la lengua no es fija, en especial, la española.

«Hay dos lingüísticas, la descriptiva y normativa. Las Academias son normativas, pero eso no significa que haya contradicción en decir la lengua tal y como es y al mismo tiempo trabajar en la Academia, porque los juicios de valor que damos en la RAE están basados en prestigios y desprestigios, pero el descrédito es una construcción social», comentó.

Leer más en cronica.com.mx

LA LENGUA VIVA


El misterio de las palabras
Amando de Miguel


Gabriel Ter-Sakarian Arambarri me corrige y me precisa: "El horizonte es la línea imaginaria que retrocede a medida que uno avanza". Es verdad; sucede como en el arco iris. Son realidades virtuales. Tanto hablar del "horizonte" como esperanza en los discursos de los políticos y luego comprobar que esa línea es inalcanzable.

Luis Bayo recoge algunas curiosidades estadísticas de las palabras:

El término arte es masculino en singular y femenino en plural. En la voz centrifugados todas las letras son diferentes y ninguna se repite. El número cinco tiene cinco letras, coincidencia que no se registra en ningún otro número. La palabra corrección tiene dos letras dobles. Las voces ecuatorianos y aeronáuticos poseen las mismas letras pero en orden diferente. Con 23 letras, la palabra electroencefalografista es la que tiene más letras del diccionario. La voz estuve contiene cuatro letras consecutivas por orden alfabético (s, t, u, v). Con nueve letras, la palabra menstrual es la más larga con solo dos sílabas. El vocablo pedigüeñería es un prodigio ortográfico: tiene la virgulilla de la ñ, la diéresis de la u y la tilde del acento en la i. La voz reconocer es un palíndromo, es decir, se lee lo mismo de izquierda a derecha que al revés. La palabra euforia tiene las cinco vocales. El término argentino puede combinar las letras de otra forma y dar ignorante.

Añado que dificilísimo contiene cinco íes. Para mí que la palabra arte es siempre femenina. Se dice "el arte culinaria" y "las bellas artes". Se antepone el artículo masculino para evitar la cacofonía, como en el caso de "el águila, el agua, etc.". Se admiten más curiosidades.

Hug Banyeres me corrige un error etimológico en la cuestión de lo escatológico. Ésjatos se acentúa así y skatos es el genitivo de skor, de donde viene escoria. Agradezco la paternal preocupación de don Hug. Sostiene él que los errores me "desacreditan". No lo creo. Con ellos aprendo y aprendemos todos.

José Manuel Pichel Pazos me pide que alguna fuente para mantener mi tesis de que "el idioma inglés lleva el puritanismo dentro". Valga este documentado libro: Diccionario de falsos amigos, de Marcial Prado (Gredos, 2001). Es una delicia. Don José Manuel entiende que en castellano retorcemos el orden de las palabras en una frase un poco a capricho, a diferencia del inglés, donde siguen un orden siempre igual. Supongo que esa tendencia al hipérbaton proviene del latín. Pero no es un inconveniente expresivo sino todo lo contrario. No es lo mismo "un buen hombre" que "un hombre bueno". Para hipérbaton elegante se recordarán los famosos versos de Rodrigo Caro:

Estos, Fabio, ¡ay dolor!, que ves ahora,
campos de soledad...

José María Navia-Osorio ha descubierto que popurrí es la castellanización de pot-pourri, de la que se deriva nuestra olla podrida. Tengo que decirte que es más bien al revés. En el castellano clásico existía la expresión olla poderida, es decir, con mucho poder calorífico, diríamos hoy. Se lo daban fundamentalmente el tocino y la manteca de cerdo. Los franceses entendieron que era una olla podrida y así lo tradujeron. En efecto, en la época del Quijote es ya olla podrida, pero la gente entendía que no se trataba de que los ingredientes estaban podridos sino que tenían poder. Lo contrario sería casi como decir que algunos insuperables quesos asturianos están podridos por el aspecto agusanado que presentan. Por lo mismo habría que rechazar la levadura natural.

Contacte con Amando de Miguel:http://www.libertaddigital.com/opinion/amando-de-miguel/el-misterio-de-las-palabras-67813/

EL IDIOMA ESPAÑOL


Mayúsculas, minúsculas y una ortografía emocional
Por Graciela Melgarejo | LA NACION
Twitter: @gramelgar | Mail: lineadirecta@lanacion.com.ar |

En estos días, en que nuevamente la actualidad se adueñó de todos, Fundéu elaboró una pequeña guía para "una buena redacción" dirigida a los que tienen que dar información sobre el papa Francisco o referirse a ella. Hay varias observaciones; estas son solo algunas: "Se escribe en minúsculas curia pontificia o curia romana , tal como indica el Diccionario académico; los sustantivos obispo , arzobispo y cardenal (o purpurado ), por un lado, así como obispado , arzobispado y pontificado , papado o ministerio petrino , por otro, se escriben asimismo en minúscula, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española ; Santa Sede se escribe con mayúsculas por ser esta la denominación oficial, con personalidad jurídica propia, de la institución que dirige la Iglesia; el adjetivo papable , que sigue el modelo de alcaldable y presidenciable, puede considerarse válido con el sentido de 'candidato a papa' o 'posible papa' y así queda recogido en la Nueva gramática de la lengua española ; Habemus papam ('tenemos papa'), y no habemus papa , se escribe en cursiva y con papam terminado en eme (...)". Finalmente, el anillo que recibe el nuevo papa se llama anillo del Pescador, con anillo en minúscula y Pescador en mayúscula, o anillo piscatorio , no pescatorio .

Pero también la ortografía puede ser a veces emocional (como la inteligencia). A todos nos gusta usar mayúsculas, sentimos que les estamos dando a nuestras palabras de todos los días un poco más de peso, de gravedad. Por eso, hubo muchos lectores que dudaron bastante al leer la palabra papa en minúscula. La última edición de la Ortografía de la Real Academia Española, publicada en 2010, fue absolutamente clara al respecto. Y aunque ya se transcribieron aquí los párrafos relativos al uso de las letras minúsculas y mayúsculas en el caso de "Títulos y cargos", es bueno repetirlo porque la repetición es fundamental para aprender algo, bien y por mucho tiempo (o hasta que la Academia decida cambiarlo). En la página 470, se recuerda que "los sustantivos que designan títulos nobiliarios, dignidades y cargos o empleos de cualquier rango (ya sean civiles, militares, religiosos, públicos o privados) deben escribirse con minúscula inicial por su condición de nombres comunes, tanto si se trata de usos genéricos: El rey reina, pero no gobierna ; el papa es la máxima jerarquía del catolicismo ; el presidente de la república es un cargo electo ; como si se trata de menciones referidas a una persona concreta: La reina inaugurará la nueva biblioteca ; El papa visitará la India en su próximo viaje (...) Cuando el nombre del cargo y de la institución coinciden, el cargo debe escribirse con minúsculas, reservando la mayúscula para la institución".

En "Apodos y alias", la RAE nos consuela y nos da cierta libertad: "Los apodos y alias son denominaciones de carácter descriptivo basadas en algún rasgo de la condición de la persona a la que nombran, que se utilizan acompañando a su nombre propio o en sustitución de este. Se escriben siempre con mayúscula incial y habitualmente precedidos de artículo: Lola Flores, la Faraona; Sandro, el Gitano (...)". Por eso, Carlos Gardel seguirá escribiéndose "el Zorzal Criollo", como corresponde.

© LA NACION.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE


dar que hablar, sin tilde en que

El pronombre relativo que, en las locuciones dar que hablar, dar que pensar, dar que decir…, se escribe sin tilde.

Aunque en estas locuciones que se pronuncia a veces con la fuerza de una palabra tónica, lo apropiado es escribirla sin tilde, pues no tiene valor interrogativo o exclamativo, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas en el apartado 1.8. de la entrada que.

Por lo que en frases como «Una cifra que debería dar qué pensar a los Gobiernos de toda la Unión Europea» o «Ayrton Páez empieza a dar qué hablar en la región», lo aconsejable habría sido escribir sin tilde el pronombre relativo que.

Sin embargo, en las locuciones dar de qué hablar o dar en qué pensar, donde qué sí tiene valor interrogativo y es palabra tónica, lo apropiado es acentuarla gráficamente.

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe