Translate

quinta-feira, 13 de junho de 2013

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

revisión en vídeo, mejor que instant replay

Revisión en vídeo (o revisión inmediata en vídeo si se requiere mayor precisión) es una alternativa adecuada en español para sustituir al anglicismo innecesario instant replay, con el que se alude a la tecnología empleada en partidos de diversos deportes para revisar jugadas que generan controversia.

Sin embargo, en los medios de comunicación se emplea con frecuencia el anglicismo instant replay: «No está tan claro que el uso del Instant Replay aclarara mucho más la posible falta», «Aclaración sobre la normativa de Instant Replay» o «La ACB no tiene regulada la posibilidad del instant replay en las semifinales».

En estos ejemplos habría sido preferible escribir «No está tan claro que la revisión en vídeo aclarara mucho más la posible falta», «Aclaración sobre la normativa de revisión inmediata en vídeo» y, con un pequeño cambio en la redacción, «La ACB no tiene regulada la posibilidad de revisar en vídeo las jugadas en las semifinales».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...