Translate

quinta-feira, 20 de junho de 2013

¡Cuidado con el gerundio!

Por FRANCISCO “PACO” FERNANDEZ en El Tribuno – Salta – Argentina.
*Director del Servicio de Información e Investigación sobre la Lengua (SIL) - Unsa

Continuando con la tónica de mi último artículo, iré mostrando ejemplos sobre desaciertos en la redacción periodística, distribuidos en distintas temáticas. Recuerdo que el propósito de estas líneas es brindar un apoyo a redactores y correctores, acuciados por el tiempo, para que puedan alcanzar un nivel, si no óptimo, al menos con la menor cantidad de errores en su ortografía y gramática.
En cuanto al uso correcto de preposiciones, agrego uno más a los ejemplos que había anotado anteriormente, extractados todos los que siguen del diario El Tribuno.
“Esa admisión, en contraposición de lo que muchos creen, está lejos de ser una señal de debilidad:... (9-5, página 5)”. La preposición que corresponde usar en esta situación es, precisamente, con o, asimismo, con a. De ningún modo puede colocarse de.
Y ya que hablamos de preposiciones, brindaré un caso más sobre el dequeísmo correcto que implica la omisión de la preposición "de'. Hay un ejemplo del diario del 9-5, página 18: “... pero ayer al arribar a Rosario de la Frontera tomaron conocimiento que unos 500 gendarmes se apostaron en la localidad de Trancas...”. La frase verbal “tomar conocimiento” exige un complemento de materia o tema, el cual rige la preposición "de' o "sobre'. Reitero que, en estos casos, es conveniente utilizar la conmutación de dicho complemento (“que unos 500 gendarmes”) por el pronombre "esto'. De ese modo comprobamos la necesidad de anteponer la preposición "de' a la conjunción "que'. Esta sería la conmutación: "tomaron conocimiento de esto' y no "tomaron conocimiento esto'. Queda, por lo tanto, claro que debe colocársela (“...tomaron conocimiento de que unos 500 gendarmes...”).
Usos erróneos y correctos
Este es un problema bastante ríspido para todo redactor y corrector pero, en forma particular, para aquellos que se desempeñan en un periódico de circulación cotidiana en razón del escaso tiempo con que cuentan para salir al público. De hecho, he comprobado que más de un periodista no lo utiliza por miedo a “meter la pata”.
Al respecto, el “Diccionario panhispánico de dudas”, de la RAE, define gerundio como la “Forma invariable del verbo que termina en -ando en los verbos de primera conjugación ("amando, saltando') y en -iendo (o -yendo) en los de segunda y tercera ("comiendo, leyendo, viviendo'). Expresa la acción verbal en su desarrollo, sin indicación de tiempo, número ni persona, y se asimila generalmente al adverbio en su funcionamiento gramatical”.
Lo más importante a tener en cuenta para utilizar correctamente el gerundio es: 1) Así como el infinitivo es el "verboide' (un verbo sin formas personales: yo amo, tú amas...) que cumple funciones de sustantivo: “Partir es morir un poco”; y el participio, el que cumple funciones de adjetivo: “Partido trasmitido por radio”; el gerundio, por lo general, cumple las propias del adverbio, es decir, complementa o ayuda lo que dice el verbo: “El hombre salió corriendo”; 2) Son correctos los gerundios: a) que forman frases verbales, como el del ejemplo anterior o, también en: “Te estoy mirando”; “Sigo leyéndolo”; “Empezó diciendo aquello”; b) asimismo, los que actúan como complemento predicativo (predican o explican lo que dice el verbo): “Llegó llorando”; “Te veo pidiendo en la calle”; “No puedo concentrarme con toda esta gente entrando y saliendo”; c) los que forman construcciones explicativas de la oración, como en: “Subiéndose a una silla, consiguió alcanzar la miel”; “Viendo el número de casos irregulares, el Ministerio anuló las pruebas”; “Cambiando de tema, mañana me voy definitivamente”; d) los que indican orientación de lugar: “¿Dónde está la estación? Doblando a la derecha / Bajando esa calle”; e) los "lexicalizados' o que forman una frase hecha: “Le cayó agua hirviendo”; “­Circulen, circulen! ­Andando!”. Estos son los principales.
3) En cambio, deben evitarse: a) el gerundio en oraciones subordinadas sustantivas, propio del español de Puerto Rico (por influencia del inglés): “Lo que se quiere es consiguiendo (conseguir: correcto) la ruina total”; “Lo que hace él es comparando (comparar) las muestras”; b) los gerundios con verbos que expresan estados: “Vi a la enferma teniendo fiebre” (debe ser: “Vi a la enferma cuando tenía fiebre”); “En esa situación (con bienes superando los $305.000) se encontraban miles de trabajadores [5-5, página 29: debe decir "que superaban']”; “...el canal recurrirá a mano de obra local superando, se calcula, las cien personas trabajando [6-5, página 31: el primer gerundio está bien; el segundo, no; debía decir: "que trabajen' o "que desempeñen su labor']”; en cambio, son correctos cuando expresan procesos (“Veíamos los barcos alejándose”) o acciones (“La recuerdo mirándome”); c) los gerundios que acompañan al sustantivo para distinguir a un individuo entre otros semejantes: “Vio al empleado llevando un traje negro”, es correcto si se refiere a que trasladaba esa prenda, mas no si quiere decir que la llevaba puesta; d) no son correctos los que -pese a su aparición frecuente en el lenguaje periodístico y administrativo- se detallan a continuación, porque deben sustituir el gerundio por una oración de relativo o un grupo preposicional: “Nueva ley reformando (para reformar) las tarifas aduaneras”; “Se necesita empleado hablando (que hable) inglés”; e) cuando el gerundio expresa una relación de posterioridad respecto de la acción que realiza el sujeto: “Estudió en Santiago, yendo (debe decir: "y fue') después a Bogotá”.
Pero cuando esa relación de posterioridad es inmediata, o casi simultánea, puede usárselo: “Los cartagineses lo atacaron, obligándolo a refugiarse en una torre”; “Alba se la arrebató de la mano de un zarpazo y la lanzó contra la pared, haciéndola añicos”. Normalmente el gerundio (en especial el compuesto: "habiendo amado', etc.) se refiere a acciones anteriores a la del sujeto: “Habiendo aprendido el catalán para traducirlos, Alfonso se metió un rollo de páginas en los bolsillos (García Márquez, "Cien años de soledad'); f) no se recomienda el gerundio con la expresión "no siendo que'; lo correcto es "no vaya a ser que': “Voy a cerrar la ventana, no siendo que (no vaya a ser que) entre el agua” [Fuente: RAE, “Nueva gramática de la lengua española. Manual”].
Espero haber aportado claridad a este tema del gerundio que genera muchas dudas en los redactores, de modo que se eviten las pocas formas incorrectas que pueden deslizarse en la redacción formal.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...