Translate

quarta-feira, 15 de maio de 2013

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE


actividad principal o negocio principal, mejor que core business

La expresión inglesa core business puede sustituirse por actividad principal o negocio principal.

Es habitual en las noticias de negocios hallar el uso de esta expresión: «Es una de las tres áreas del ‘core business’ del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» o «La empresa ha evolucionado su modelo: las ofertas diarias de ocio (restauración, belleza) son el core business, pero ha crecido en ofertas de viajes y escapadas».

La expresión core business se emplea para designar la actividad que constituye el centro de las acciones de una empresa, por lo que puede reemplazarse por actividad principal, actividad esencial, negocio principal…, que tienen el mismo sentido.

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «Es una de las tres áreas del negocio principal del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» y «La empresa ha evolucionado su modelo: las ofertas diarias de ocio (restauración, belleza) son la actividad principal, pero ha crecido en ofertas de viajes y escapadas».

En todo caso, si se opta por emplear la palabra inglesa, debe escribirse en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada, por tratarse de un extranjerismo.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...