Translate

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

IDIOMA ESPAÑOL

¿Es hora de jubilar las palabras zorras y zorreros?
Por: FERNANDO ÁVILA | delegado para Colombia de la Fundéu BBVA.

Columna de Fernando Ávila trata sobre los antecedentes de estos términos.
El Gobierno Distrital está trabajando en su erradicación. Jubilará a los caballos y les dará un camión o 22 millones de pesos a los zorreros.
Antes de la desaparición total de zorras y zorreros, en las salas de redacción de los medios informativos de Bogotá ya se había producido la de las palabras que estoy usando aquí, zorra y zorrero , pues para las nuevas generaciones de periodistas, zorra , además de ser ‘hembra del zorro’, es ‘prostituta’, por lo que han optado por usar las palabras políticamente correctas, vehículos de tracción animal y conductores.
Quedan para la historia muchos registros periodísticos de estas palabras, y además, una película, El zorrero, escrita y dirigida por Alberto Mejía, protagonizada por Pacheco, y actuada también por Juan Harvey Caicedo, Alberto Piedrahíta Pacheco, Ángel Alberto Moreno (don Eloy) y Gabriel de las Casas, papá.
En una entrevista de Vicente Pérez Silva, el escritor Gabriel García Márquez menciona zorra y zorrero , cuando habla de su llegada a Bogotá en 1943: “Yo traía un baúl y pregunté quién me llevaba ese baúl hasta una pensión de la Carrera Décima (…). Entonces me dijeron que me lo llevaban en una zorra. Agarré un zorrero que me iba a llevar hasta la calle 19…”.
El Diccionario de la lengua española , DRAE, 2001, trae dos definiciones de zorra , que se acercan a lo que es este vehículo bogotano en vías de extinción, la número 3, ‘carro bajo y fuerte para transportar pesos grandes’, y la número 8, ‘remolque de carga con cuatro ruedas de goma o más’.
El Diccionario de americanismos, 2010, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, define con total precisión el colombianismo zorra : ‘medio de transporte urbano rústico, de carga ligera, que consta de una plancha de madera con ruedas, tirada por un caballo’. Y zorrero : ‘conductor de una zorra’.
Estas dos palabras pasarán al baúl de los recuerdos junto a los nombres de prendas de vestir como gabardina, sobretodo, zapatones, naguas y combinación ; de medios de transporte como cicla y motoneta ; de actividades como rochela , e inactividades como asueto , de profesiones como dentista , y de comidas, como el maíz pira .
Algunas fueron tan efímeras como casete , que apareció en la edición de 1984 del DRAE, o betamax , que vino a aparecer en el Diccionario de americanismos del 2010, cuando ya no se usaba el aparato electrónico así llamado.

Fernando Ávila, delegado para Colombia de la Fundéu BBVA.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...