Translate

terça-feira, 12 de fevereiro de 2013

FUNDÉU RECOMIENDA…



Recomendaciones:

Black Bloc, grupo egipcio
Black Bloc se escribe en mayúscula y en inglés cuando se refiere a este grupo egipcio, mientras que bloque negro, en minúsculas y en español, es un táctica de manifestación.
En relación con el proceso revolucionario de Egipto, ha surgido un grupo autodenominado directamente en inglés Black Bloc. Dado que este es el nombre original que asume el grupo, no la traducción equivalente a partir de un nombre árabe, se recomienda mantener la voz inglesa también en las informaciones en español.
En los medios de comunicación, sin embargo, se está traduciendo a menudo el nombre original: «Un misterioso grupo de jóvenes enmascarados autoproclamado el Bloque Negro» o «Un misterioso grupo autodenominado Bloque Negro ha sembrado el pánico».
En los ejemplos anteriores habría sido preferible mantener Black Bloc, en redonda, con ambas palabras con inicial mayúscula y sin ka final enBloc.
Por otra parte, este grupo egipcio parece inspirarse en la táctica de manifestación conocida como bloque negro, en minúscula, vinculada especialmente a los movimientos antiglobalización: «El bloque negro es una táctica de manifestación en la que sus participantes llevan ropa negra».
En definitiva, no es lo mismo el Black Block egipcio que la táctica de bloque negro: «El Black Bloc egipcio emplea en sus manifestaciones estrategias de bloque negro».

el papa renuncia, no dimite ni abdica
Los papas no dimiten ni abdican de su ministerio, renuncian a él.
Con motivo de la renuncia del papa Benedicto XVI a su ministerio, han aparecido informaciones en las que se utilizan dimitir o dimisión para referirse a esta circunstancia: «El papa Benedicto XVI anuncia su dimisión» o «El papa dimite: “Ya no tengo fuerzas”».
Los términos adecuados para indicar que un papa deja de ejercer su dignidad clerical son renunciar y renuncia, según figura en el Código de Derecho Canónico.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores tendría que haberse escrito «El papa Benedicto XVI anuncia su renuncia» o «El papa renuncia “Ya no tengo fuerzas”».
Se recuerda también que, según la Ortografía de la Real Academia Española, la palabra papa, como otros nombres de títulos, dignidades o cargos, se escribe con minúscula inicial.

b también significa ‘fuera del control de la Hacienda pública’
La letra b también se usa como adjetivo con el significado de ‘que queda fuera del control de la Hacienda pública’ (caja b, dinero b), tal y como indica el Diccionario académico en un avance de la vigesimotercera edición.
En los medios de comunicación es habitual encontrar este uso en frases como las siguientes: «Trías declara que Bárcenas le mostró la contabilidad ‘B’» o «Bárcenas niega a Anticorrupción que existan cuentas “B” en el PP».
Dado que el diccionario ya registra este uso, en ejemplos como los señalados no es necesario marcar con cursivas ni comillas la letra b.
Esta misma obra señala que en estos casos se admite la escritura tanto en mayúscula como en minúscula: «Trías declara que Bárcenas le mostró la contabilidad b», «Bárcenas niega a Anticorrupción que existan cuentas B en el PP».




Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA gepetear , neologismo válido   El verbo  gepetear  es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el senti...