Translate

quinta-feira, 24 de janeiro de 2013

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


camorra, en minúscula

El sustantivo camorra se escribe en minúscula.

Tanto el Diccionario académico como el Clave escriben en minúscula el sustantivo camorra, definido como ‘mafia napolitana’. Por consiguiente, teniendo en cuenta esta definición, camorra napolitana podría resultar redundante.

Sin embargo, con motivo de la reciente detención de un capo de esa mafia, los medios informativos están escribiendo de diferentes maneras el nombre de la organización criminal de la que forma parte: «Vittorio Maglione, perteneciente a la Camorra Napolitana...», «Detenido un capo de la camorra napolitana» o «Cae en la Costa del Sol un jefe de la Camorra».

Lo apropiado en los ejemplos anteriores habría sido escribir «Vittorio Maglione, perteneciente a la camorra...», «Detenido un capo de la camorra» o «Cae en la Costa del Sol un jefe de la camorra».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...