Translate

quarta-feira, 2 de janeiro de 2013

ANTENOMBRES






Antenombres como santa, papa y monseñor se escriben en minúscula
Por: FERNANDO ÁVILA
Fernando Ávila, delegado para Colombia de la Fundéu BBVA, da este y otros consejos gramaticales.

Dado que próximamente será canonizada la madre Laura Montoya Upegui, les recuerdo que los antenombres, como madre, santa, papa, monseñor y doctor, se escriben con minúscula: madre Laura, santa Laura, papa Benedicto XVI, monseñor Ricardo Tobón y doctor Carlos Eduardo Restrepo Gómez.
Los sustantivos correspondientes a esos antenombres también van con minúscula inicial, la misionera, el papa, el arzobispo, el médico.
El proceso hasta llegar a los altares tiene tres pasos, venerable, beata y santa, que también se convierten en antenombres, venerable Laura, beata Laura, santa Laura.
Debido a que ya hay una santa con ese nombre, santa Laura de Córdoba, viuda y mártir española del siglo IX, a la nuestra seguramente se le dirá santa Laura Montoya.
La palabra santa se escribe con mayúscula inicial cuando se trata de un nombre propio. Por ejemplo, cuando se funde un colegio con el nombre de la santa antioqueña, se escribirá Colegio de Santa Laura Montoya.
Debido a que los milagros los hace Dios, según la fe cristiana, se suele usar la palabra intercesión, para referirse a las curaciones que avalan la beatificación y la canonización, como en la frase “el doctor Restrepo Gómez fue curado por intercesión de la beata Laura”, en vez de “el doctor Restrepo Gómez fue curado por la beata Laura”.
Como la futura santa trabajó con indígenas, lo mismo que hacen hoy en Ecuador las religiosas de la comunidad por ella fundada, les recuerdo también que los nombres de las etnias se escriben con minúscula: “La beata Laura evangelizó a los emberas” y “las lauritas atienden a los quichuas” y no “... a los Embera” ni “... a los Quichua”.
FERNANDO ÁVILA
Delegado para Colombia de la Fundación del Español Urgente, Fundéu BBVA

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...