Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 1 de junho de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


sinfín y sin fin no son equivalentes

Sinfín, escrito en una sola palabra, significa ‘infinidad’, mientras que sin fin, escrita en dos, significa ‘sin número, sin límite’, y por lo tanto no es adecuado emplearlas indistintamente.

Sin embargo, en algunos medios de comunicación se encuentran frases como «La llegada de las nuevas tecnologías como las pantallas digitales ha abierto un sin fin de posibilidades para alumnos y profesores»; «La crisis apunta a la bancarrota cuando el libre comercio y el crecimiento sinfín quedan al desnudo».

En estos casos lo adecuado habría sido «La llegada de las nuevas tecnologías como las pantallas digitales ha abierto un sinfín de posibilidades para alumnos y profesores» y «La crisis apunta a la bancarrota cuando el libre comercio y el crecimiento sin fin quedan al desnudo».

Además, también se utiliza sin fin cuando algo gira continuamente, como en «El minero perdió el brazo izquierdo en un accidente en la cinta sin fin».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe