Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

terça-feira, 7 de fevereiro de 2012

Tradução comercial PT_ESP



A conquista dos mercados internacionais não deve ser obstaculizada pelo idioma.




A tarefa de tradução proposta associa nosso saber fazer ao de tua empresa para participar em sua expansão comercial.


Sabemos que a imagem da empresa está em jogo. A tradução comercial ou de negócios requer prática e um alto grau de especialização. Só um tradutor nativo especializado poderá fazer que a tradução seja natural e cumpra seu objetivo: convencer, provocar a decisão ou a ação desejada e suscitar a aprovação do destinatário, seja qual seja seu país.
Um documento que resulte perfeitamente claro para clientes ou sócios é sinônimo de sucesso para o desenvolvimento do negócio.
Com o fim de garantir o impacto dos estudos de mercado, documentação corporativa, apresentações, etc., nossa empresa de tradução oferece além duma tradução de qualidade nosso SAL(●) = Serviço de Assessoramento Lingüístico.
Nossa especialização e experiência em marketing e comunicação comercial nos outorga os conhecimentos culturais e lingüísticos necessários para fazer que tua mensagem encaixe à perfeição com o mercado de destino.
Nosso Knowledge Management e a experiência de mais de trinta anos no mercado industrial latino-americano garantem o sucesso da comunicação.

(●) SAL é de graça, se encontra inserido dentro de preço de nossa tradução. Experimenta!

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


perito, no périto

Al pronunciar la palabra perito el acento recae sobre la i, no sobre la e, por lo que no se consideran apropiadas la pronunciación ni la grafía périto, según indica el Diccionario panhispánico de dudas.

Sin embargo, a veces se emplea en los medios esta forma esdrújula: «Revocada la imputación por un delito de falsedad documental a los tres péritos», «Los asociados de AIF capacitados para ello podrán ser llamados como péritos en cualquier asunto judicial relacionado con empresas, entidades financieras, bancos, etc.», «Los péritos de la defensa prestaron declaración el lunes pasado».

Se recomienda evitar la forma esdrújula y escribir y pronunciar la palabra como llana: perito.

Su femenino es perita, no la perito.



Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe