Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 19 de janeiro de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA


Recomendación del día


copar es ‘ocupar por completo’

El verbo copar significa ‘conseguir en una elección todos los puestos’ y, por extensión, ‘ocupar por completo’, en especial todos los lugares o puestos que haya disponibles.

Sin embargo, en ocasiones se ve usado como simple sinónimo de componer, ocupar o conseguir, incluso cuando se trata solo de una pequeña parte, como en los siguientes ejemplos: «En los galardones, la comunidad autónoma ha copado tres de las once distinciones» y «Las 40 firmas extranjeras con representación en el coloso oriental apenas copan el 2 % del mercado».

En estas frases habría sido más adecuado emplear otros verbos, como «En los galardones, la comunidad autónoma ha conseguido tres de las once distinciones» y «Las 40 firmas extranjeras con representación en el coloso oriental apenas alcanzan el 2 % del mercado».

Aunque en propiedad copar implica que se ocupa por completo, en el uso su significado se ha extendido a aquellos casos en que, sin llegar a la totalidad, hay una clara situación de dominio sobre los demás porque se alcanza una gran mayoría o se consiguen los puestos más importantes, como en «El disco ha copado los primeros puestos de las listas de ventas».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe