Translate

quinta-feira, 8 de novembro de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


fracturación hidráulica, mejor que fracking

Se recomienda emplear la expresión fracturación hidráulica en lugar del término inglés fracking para aludir a un modo específico de extraer gas o petróleo.

Se trata de un método de extracción que consiste básicamente en fracturar mediante agua a presión mezclada con arena y otros elementos las zonas rocosas del subsuelo en las que están alojadas las reservas de hidrocarburos.

El término inglés, empleado habitualmente por las empresas energéticas, ha pasado tal cual a los medios de comunicación, en los que es frecuente leer expresiones como «Cientos de personas se han manifestado para expresar el rechazo al uso del fracking» o «Iniciativa en el Congreso busca prohibir el fracking en Argentina».

En algunos casos las noticias añaden, a modo de explicación, las expresiones fractura hidráulica o fracturación hidráulica; esta última es la que recoge el Diccionario español de la energía, por lo que en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «Cientos de personas se han manifestado para expresar el rechazo al uso de la fracturación hidráulica» o «Iniciativa en el Congreso busca prohibir la fracturación hidráulica en Argentina».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...