Translate

terça-feira, 19 de junho de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...



Recomendación del día


drone es 'avión no tripulado'

El término drone se emplea en aeronáutica para denominar a los vehículos aéreos no tripulados, la mayoría de uso militar.

Esta voz inglesa, que se traduce literalmente como ‘zángano’, aparece con frecuencia en las informaciones sobre defensa y conflictos bélicos, como en: «Quince muertos en un nuevo ataque de 'drones' en Pakistán».

La palabra drone no está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española y aunque su uso es frecuente, es recomendable utilizar la expresión avión no tripulado. Si se opta por el extranjerismo drone, lo apropiado es escribirlo en cursiva o entrecomillado.

Así, en el ejemplo anterior se podría haber dicho: «Quince muertos en un nuevo ataque de aviones no tripulados en Pakistán».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA redimir   no es lo mismo que  canjear   El verbo  redimir  no equivale a  canjear  ni a  cambiar , por lo que no e...