Translate

segunda-feira, 7 de maio de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


emprendimiento, no emprendurismo ni emprendedurismo

Los términos emprendurismo y emprendedurismo son impropios del español, por lo que se recomienda utilizar en su lugar emprendimiento.

Emprendurismo y emprendedurismo son malas traducciones de la palabra inglesa entrepreneurship, que se usa para describir el espíritu emprendedor o el ímpetu por iniciar algo, en sentido empresarial.

El Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española, incorporará en su próxima edición la palabra emprendimiento con los significados de 'acción y efecto de emprender (acometer una obra)' y 'cualidad de emprendedor'.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...