Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 22 de dezembro de 2011



Magí Camps gana el Premio Delibes de Periodismo con un canto al idioma común




El periodista catalán Magí Camps ha ganado hoy el XVI Premio Nacional de Periodismo Miguel Delibes por «El rosco de los americanismos», un artículo publicado en La Vanguardia que el jurado ha considerado un canto al idioma común de 400 millones de personas.
Publicado en ese rotativo catalán el pasado 7 de febrero, el jurado ha valorado en su fallo unánime, firmado esta mañana, «el mensaje que transmite en pro de la integración lingüística entre pueblos, culturas y países que tienen el idioma español como vehículo común de comunicación y hermandad».
Camps (Barcelona, 1961), licenciado en Periodismo y también en Filología Hispánica, es redactor jefe de edición y coordinador del Libro de Redacción y del equipo de correctores de estilo en La Vanguardia, en cuyo suplemento cultural analiza las novedades editoriales vinculadas a las lenguas española y catalana.
El artículo galardonado arranca con una parodia de la letanía de preguntas con que el presentador del popular concurso televisivo Pasapalabra somete a los concursantes: «Con la letra a: verbo que en Costa Rica significa escuchar a alguien sin contradecirle, a pesar de no estar de acuerdo con él (Asuntar)».
Y así hasta una amplia relación de ejemplos de palabras cuyo significado es diferente según se utilice en cada país y que figuran entre las más de 70.000 voces y 120.000 acepciones contenidas en el Diccionario de americanismos cuya consulta recomienda Magí Camps.
«Si quieren seguir jugando al rosco de los americanismos —sugiere el autor en su artículo—, buceen por sus más de dos mil páginas y descubran qué poco sabemos de ese mundo que está justo ahí, en la otra orilla».
El jurado, presidido por José Jesús Hernández —máximo responsable de la Asociación de la Prensa de Valladolid (APV), convocante del premio—, ha estado formado por los periodistas Joaquín Sánchez (El Mundo-El Correo de Burgos), Lola Leonardo (El Mundo-Diario de Valladolid) y Pedro Damián de Diego (Agencia EFE).
A esta edición han concurrido un total de diecisiete candidaturas, según fuentes de la organización.
El premio, dotado con 8.000 euros, ha sido convocado y promovido por la APV, con el patrocinio de Caja España-Duero, y tiene como objetivo resaltar artículos publicados en prensa que traten sobre el tema del buen uso del lenguaje en los medios de comunicación.
Desde su creación, en 1996, han obtenido este galardón Joaquín Sánchez (2010); Luis María Anson (2009); Antonio Álamo (2008); Tomás Hoyas (2007); María de los Ángeles Sastre (2006); Andrés Trapiello (2005); Valentín García Yebra (2004); Javier Marías (2003); Juan José Millás (2002); Carlos Luis Álvarez "Cándido" (2001) y José Jiménez Lozano (2000).
Completan la relación de distinguidos Jesús Marchamalo (1999); Álex Grijelmo (1998); Vicente Verdú (1997) y Fernando Lázaro Carreter (1996).
Su entrega se realizará en Valladolid el próximo año en una fecha aún por determinar pero próxima a la festividad de San Francisco de Sales (24 de enero), patrón de los periodistas.
Publicado 22/12/2011
Agencia Efe
Miércoles, 21 de diciembre del 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


petrolero no es lo mismo que petrolífero

El empleo de petrolero con el significado de 'que contiene o produce petróleo' es inadecuado; en estos casos es preferible utilizar el adjetivo petrolífero.

Con frecuencia se produce una confusión entre los adjetivos petrolero y petrolífero, y por ello es habitual leer o escuchar frases como «El presidente ejecutivo del grupo petrolífero anunció este martes la próxima compra por su empresa del 10 % de sus propias acciones», «La petrolera rusa aporta sus filiales que poseen licencias para explorar y obtener crudo en 14 yacimientos petroleros».

Se recuerda que aquello que pueda contener petróleo en su interior, o producirlo, es petrolífero (como los pozos, los yacimientos o las plataformas) y no petrolero, que significa 'perteneciente o relativo al petróleo' y cuyo uso es correcto en expresiones como «industria petrolera» o «crisis petrolera».

Por tanto, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado: «El presidente ejecutivo del grupo petrolero anunció este martes la próxima compra por su empresa del 10 % de sus propias acciones», «La petrolera rusa aporta sus filiales, que poseen licencias para explorar y obtener crudo en 14 yacimientos petrolíferos».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe