Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día:



dimisionario y dimitido no significan lo mismo
08/12/2011

Para referirse a la persona que dimite, es decir, la que renuncia voluntariamente a su cargo, el término adecuado es dimisionario o dimitente, tal y como indica el Diccionario panhispánico de dudas, y no dimitido, que es el participio del verbo dimitir.

Así en frases como el «El director dimitido agradeció el apoyo a sus colaboradores», lo apropiado hubiera sido «El director dimisionario agradeció el apoyo a sus colaboradores».

Además del verbo dimitir, para referirse a alguien que renuncia voluntariamente a su cargo puede emplearse el verbo cesar, pero si a una persona se la hace renunciar, lo adecuado es usar el verbo destituir o la perífrasis dar el cese.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe