Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 26 de outubro de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día



hace un mes o un mes atrás, pero no hace un mes atrás

La expresión hace un mes atrás, en lugar de hace un mes o un mes atrás, es impropia en español.

Para referirse a momentos del pasado cuando se habla desde el presente se emplean a menudo la expresiones hace un mes (o una semana, un año, unos días...) y un mes atrás (o una semana, un año, unos días...).

A veces en algunas noticias aparece una mezcla de las dos expresiones: «Hace un mes atrás se reanudaron los vuelos, tras permanecer cerrado el aeropuerto más de cien días»; «El Gobierno aprobó hace un año atrás el proyecto de reordenamiento de los feriados»; «Mitsui podría asociarse con ella a través de Acrux, la nueva sociedad que la empresa minera creó hace unas semanas atrás».

Se recomienda evitar esa expresión híbrida y agramatical, en la que sobran hace o atrás, y emplear en su lugar las formas originales: «Hace un mes se reanudaron los vuelos...»; «El Gobierno aprobó un año atrás el proyecto...»; «... la nueva sociedad que la empresa minera creó hace unas semanas».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe