Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

CIBERCONDRIA


«cibercondría» es un neologismo bien formado

27/01/2011

La Fundación del Español Urgente señala que el neologismo médico cibercondría es una palabra bien formada en español y correcta para referirse a la creciente práctica del autodiagnóstico a través de Internet.

Cibercondría es una palabra bien formada en español, pues nace de la combinación del prefijo ciber, que hace referencia al mundo digital en general, e hipocondría, afección que padecen aquellos que manifiestan una preocupación constante y angustiosa por su estado de salud.

Así, son correctas frases como: «La cibercondría es un mal moderno asociado a la hipocondría» o «Se da más a menudo de lo que pensamos, hasta tal punto, que el fenómeno ha sido bautizado con el nombre de cibercondría».

Además, se recuerda que el prefijo ciber no debe escribirse separado de la palabra a la que acompaña: lo apropiado es decir cibercondría y no ciber condría.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe