Translate

segunda-feira, 16 de maio de 2011

LOS CAMINOS DEL LENGUAJE


De cómo llegar, aun por distintos caminos
Graciela Melgarejo
LA NACION
Lunes 16 de mayo de 2011 | Publicado en edición impresa

Los caminos del lenguaje son tan insondables como los del Señor. De la columna de la semana pasada, una comentarista rescató una palabra (casualmente, se hablaba de patrimonios) y, gracias a ello, desató un diálogo y varios esclarecimientos al pie del artículo.
Efectivamente, mtcasas comentó que siempre tenía una duda ante la palabra inglesa stand . "¿No tiene su exacta traducción en la palabra «estantería»? ¿Por qué usan stand ? Pregunto, pues ya la leí varias veces últimamente, y en este caso no puedo contenerme y consulto."
Otros comentaristas, BeatrizGalindo , hmoreno y altair1 , acercaron respuestas y de ese diálogo espontáneo y fecundo salió una definición "en equipo". Para completarla, se puede consultar el Diccionario panhispánico de dudas (también está en línea): "Stand. Voz inglesa que se usa con frecuencia en español con el sentido de «instalación, dentro de una feria de muestras, para la exposición, promoción y venta de productos». A pesar de su difusión, se recomienda usar en su lugar las voces españolas pabellón , si se refiere a un edificio o construcción de cierta envergadura, o caseta o puesto , si se refiere a una instalación de pequeñas dimensiones".
En el DPD se ofrecen ejemplos de cada caso recomendado. El ejemplo que correspondería a un stand de nuestra Feria del Libro es el siguiente: "« Como centro comercial, tendrá [?] dos zonas de exposición con puestos semejantes a los de la feria » (Vanguardia [Esp.] 16.3.95)".
El uso de stand es similar a uno que comentábamos en una columna anterior, tip , que tiene como sinónimo varias palabras en español, todas conocidas y en uso. Sin embargo, aquí se manifiesta ya no solo el fenómeno de la palabra "de moda", sino también el fenómeno de la palabra "multiuso", del cual hay ejemplos también en el español actual: generar (cuando equivale a crear , provocar , producir , etc.) o evento (por hecho , acontecimiento , encuentro , reunión , exposición , etc.), por mencionar sólo algunos.
La preocupación por la invasión de extranjerismos es de vieja data y no ha de resolverse nunca; por el contrario, lo más probable es que se acentúe. A propósito de la muerte, el lunes 9/5, de la escritora (y académica de la lengua a partir de 1980) Alicia Jurado, es ilustrativo volver sobre un diálogo que mantuvieron, el 20/5/1973 en este diario, ella y el escritor y ensayista (y más tarde también académico) José Edmundo Clemente, con la coordinación de la escritora y periodista María Esther Vázquez. El título era -sigue siendo- muy provocador: "¿Cómo hablamos los argentinos?"
La variedad de temas y la extensión (dos páginas completas del antiguo Suplemento Literario) obligan a seleccionar las reflexiones. Después de espantarse de la forma de hablar de los políticos argentinos de ese momento, Jurado dice que "los medios de difusión, los diarios, las revistas, la televisión, la radio, tendrían que ser, precisamente, cátedras de idiomas, tendrían que evitar los disparates porque la gente los absorbe". Para Clemente, "entre una gramática rígida, escolar, perimida, estucada, endurecida, enyesada, que sirve únicamente como modelo para que los escolares aprendan a dibujar el idioma de las clases, prefiero esta manera líquida, rápida y dinámica del hablar popular, aun con los riesgos de estas palabras [se refiere a barbarismos, lunfardismos y extranjerismos]".
Pero ambos logran ponerse de acuerdo, cuando Clemente, ante la pregunta de Vázquez sobre si él defiende el sentido estético del provinciano frente al hombre de la capital, contesta: "Defiendo los dos, porque si el uno habla bien y el otro lo entiende y lo prefiere, estamos en el diálogo, que hace el idioma".
Volviendo entonces al tema que abre esta columna, en Glee , una serie norteamericana de la televisión por cable, muy popular entre los adolescentes, dos de sus protagonistas se despidieron saludándose con un " ¡Hasta luego! " dicho en español. ¿Será que ahora los hispanismos invaden el inglés?
© La Nacion
lineadirecta@lanacion.com.ar
Twitter: @gramelgar

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...