Translate
terça-feira, 15 de fevereiro de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA
Recomendación del día
Se interpela a alguien para hacer algo, no a que lo haga
El verbo interpelar significa 'requerir, compeler o simplemente preguntar a alguien para que dé explicaciones sobre algo o para que cumpla una obligación'.
Para introducir aquello que se pide que se haga debe emplearse la preposición para y no a, que se reserva para acompañar a la persona que es interpelada.
Por tanto, en frases como: «La oposición interpeló al gobierno a avanzar en una serie de cambios»; «Asimismo, interpeló a la oposición a actuar con altura de miras en este tema», lo correcto hubiera sido: «La oposición interpeló al Gobierno para avanzar en una serie de cambios» y «Asimismo, interpeló a la oposición para actuar con altura de miras en este tema».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
IA VS. FACTOR HUMANO
¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
Pacto Global O Pacto Global é uma iniciativa que tem como propósito promover a incorporação de valores e princípios universalmente reconhe...
Nenhum comentário:
Postar um comentário